Le Nicaragua a détruit ses stocks de mines il y a quelque temps. | UN | وقد دمرت نيكاراغوا مخزونها من الألغام منذ بعض الوقت. |
Sur une base volontaire, la Yougoslavie a détruit l'année dernière une quantité importante d'armes de petit calibre. | UN | وقد دمرت يوغوسلافيا عددا كبيرا من الأسلحة الصغيرة في العام الماضي على أساس طوعي. |
Tous ces bâtiments ont été détruits, de même que certaines habitations et certains véhicules du voisinage. | UN | وقد دمرت كل البنايات، بما في ذلك المنازل والسيارات المتوقفة في المنطقة المجاورة. |
Les installations servant expressément à la fabrication de ce type de missiles ainsi que les équipements d'essais ont été détruits ou neutralisés sous la supervision de l'UNSCOM. | UN | وقد دمرت المرافق المكرسة خصيصا لانتاج وفحص صواريخ بدر ٢٠٠٠، أو أصبحت عديمة الضرر تحت إشراف اللجنة. |
Elles ont détruit des logements, des immeubles, des infrastructures d'irrigation et de lutte contre les inondations et ravagé les cultures, l'élevage et les infrastructures publiques. | UN | وقد دمرت الكارثة المساكن والمباني وهياكل مكافحة الفيضان وهياكل الري والمحاصيل والماشية والهياكل اﻷساسية العامة. |
Toutes les structures et machines ayant servi à cet effet ont été détruites au cours du bombardement aérien de 1991. | UN | وقد دمرت جميع الهياكل والمعدات المستخدمة في إنتاج الرؤوس الحربية بسبب القصف الجوي في سنة 1991. |
La campagne de l'OTAN a détruit ou partiellement endommagé écoles, hôpitaux et lieux de culte. | UN | وقد دمرت حملة الحلف المدارس والمستشفيات وأماكن العبادة أو ألحقت بها أضراراً جزئية. |
En 1992, un ouragan a détruit 85 % des logements et la plupart des 1 200 logements construits ont été affectés à des femmes. | UN | وقد دمرت الأعاصير خمسة وثمانين في المائة من المساكن في عام 1998، ووزعت معظم البيوت الـ 200 1 التي بنيت على النساء. |
L'Afrique du Sud a détruit son arsenal et adhéré au TNP. | UN | وقد دمرت جنوب أفريقيا ترسانتها وانضمت إلى معاهدة عدم الانتشار. |
La situation coloniale à Gibraltar a détruit l'unité et l'intégrité territoriale de l'Espagne. | UN | وقد دمرت الحالة الاستعمارية في جبل طارق وحدة إسبانيا وسلامتها الإقليمية. |
La plupart des explosifs récupérés ont été détruits sur place. | UN | وقد دمرت أغلبية المتفجرات التي تم الكشف عنها في المكان الذي وجدت فيه. |
Un grand nombre de villages ont été détruits par des bombardements et des incendies à la suite des opérations menées par les forces gouvernementales fédérales et serbes. | UN | وقد دمرت عدة قرى نتيجة القصف والحرائق، إثر عمليات قامت بها القوات الاتحادية وقوات الحكومة الصربية. |
Les témoignages architecturaux et archéologiques indiquant que les Géorgiens vivaient depuis l'antiquité dans la région abkhaze ont été détruits. | UN | وقد دمرت اﻵثار المعمارية والحضارية التي تشهد بأن الجورجيين قد عاشوا في منطقة ابخازيا منذ القدم. |
Les États-Unis ont détruit plus de 3,3 millions de leurs propres mines terrestres, et instauré en 1993 une interdiction de leur transfert. | UN | وقد دمرت الولايات المتحدة ما يزيد على 3.3 ملايين من ألغامها الأرضية وفرضت حظرا على نقلها منذ عام 1993. |
Les bombes-grappes ont détruit de nombreux cimetières dans l'ensemble de la Yougoslavie, dont le cimetière orthodoxe à Pristina. | UN | وقد دمرت القنابل أيضا مقابر عديدة في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بما في ذلك المقبرة اﻷرثوذكسية في بريشتينا. |
Ces conflits ont détruit des récoltes, des lieux de culte et des écoles. | UN | وقد دمرت هذه الصراعات المحاصيل وأماكن العبادة والمدارس. |
Les obus tombent sur la ville; 1 500 maisons ont été détruites. | UN | إن القذائف تسقط على المدينة؛ وقد دمرت ٠٠٥ ١ مسكن. |
Des milliers de maisons ont été détruites ou endommagés et les routes, les réseaux d'alimentation en eau et d'assainissement et le réseau électrique ont fait l'objet de destructions massives. | UN | وقد دمرت آلاف المنازل أو أتلفت وأصاب دمار واسع النطاق الطرق ومرافق المياه والنظافة وشبكات الكهرباء. |
Israël a démoli plus de 24 000 domiciles palestiniens depuis qu'il a occupé Jérusalem-Est en 1967. | UN | وقد دمرت إسرائيل، منذ احتلالها القدس الشرقية في عام 1967، أكثر من 000 24 مسكن فلسطيني. |
Des centaines d'agglomérations ont été démolies et rasées, des milliers d'Azerbaïdjanais tués de la façon la plus barbare. | UN | وقد دمرت المئات من المستوطنات وأزيلت تماما من على وجه اﻷرض، وقتل اﻵلاف من اﻷذربيجانيين بطريقة وحشية. |
Sept villages ogonis avaient été détruits par des troupes nigérianes et environ 20 Ogonis avaient été tués lors de l'intervention de l'armée nigériane comme suite à un conflit mineur avec une communauté voisine. | UN | وقد دمرت القوات النيجيرية سبع قرى أوغونية وقتل حوالي ٢٠ أوغونيا بعد نزاع بسيط مع مجتمع محلي مجاور أدى الى تدخل العسكريين النيجيريين. |
Ces catastrophes naturelles ou causées par l'homme ont anéanti des décennies de développement, entraînant d'immenses bouleversements sociaux et économiques. | UN | وقد دمرت الكوارث التي هي من صنع الإنسان والكوارث الطبيعية ما تحقق على مدى عقود من التنمية، وأحدثت اضطرابا اجتماعيا واقتصاديا واسع النطاق. |