"وقد سنت" - Traduction Arabe en Français

    • ont adopté
        
    • a promulgué
        
    • ont promulgué
        
    • il a adopté
        
    • ont été adoptées
        
    • ont été promulguées
        
    Un certain nombre d'États ont adopté de nouvelles lois ou amendé leurs lois existantes pour aligner leur législation nationale avec ses dispositions. UN وقد سنت عدة دول تشريعات جديدة أو عدلت القوانين الموجودة، آخذة بعين الاعتبار أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    De nombreux pays ont adopté des lois d'exception afin de lutter contre le fléau du terrorisme. UN وقد سنت بلدان كثيرة أيضاً تشريعات صارمة خارج العملية القانونية العادية للتصدي لآفة الإرهاب.
    Le Ghana a promulgué sa loi sur les énergies renouvelables en 2011 et il met au point actuellement un mécanisme de tarification préférentielle. UN وقد سنت غانا قانون الطاقة المتجددة لعام 2011 وهي حالياً بصدد تصميم مخطط التعريفة التفضيلية لإمدادات الطاقة المتجددة.
    Il dispose d'un haut conseil pour le bien-être des femmes et des enfants et a promulgué une nouvelle loi relative aux enfants. UN ولدى اليمن مجلس أعلى لرعاية الأمومة والطفل وقد سنت قانوناً جديداً معنياً بالأطفال.
    Quelques Parties ont promulgué une législation réglementant le délaissement des navires dans leur pays. UN وقد سنت بعض الأطراف تشريعا تنظم السفن المتخلى عنها في بلدانها.
    il a adopté des dispositions législatives en vue de s'attaquer au chômage, d'assurer aux gens un travail décent et d'accroître le niveau de vie de la population. UN وقد سنت تشريعا لمعالجة البطالة وتوفير العمل اللائق وزيادة مستويات معيشة السكان.
    Des lois ont été adoptées pour créer les institutions d'Etat et les organes statutaires nécessaires pour garantir que ces élections soient libres et honnêtes. UN وقد سنت التشريعـــات ﻹنشاء مؤسسات الدولة والهيئات القانونية اللازمة لضمان أن تكون تلك الانتخابات حرة ونزيهة.
    Des lois nationales ont été promulguées pour répondre aux besoins des jeunes. UN وقد سنت تشريعات وطنية لسد احتياجات الشباب.
    Certains pays ont adopté une législation à cet effet. UN وقد سنت بعض البلدان تشريعات وجيهة في هذا الصدد.
    Ils ont adopté une législation antiterroriste et la plupart d'entre eux ont ratifié au moins 12 des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وقد سنت تشريعات لمكافحة الإرهاب، وصدقت معظمها على ما لا يقل عن 12 صكاً من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Les ÉtatsUnis d'Amérique ont adopté des mesures législatives garantissant la réparation des dommages causés par certains incidents nucléaires. UN وقد سنت الولايات المتحدة تشريعا يضمن التعويض عن الأضرار التي تسببها حوادث نووية معينة.
    Les Philippines ont adopté une législation permettant le libre enregistrement des naissances dans la Région autonome musulmane de Mindanao. UN وقد سنت الفلبين تشريعات تنص على تسجيل المواليد مجاناً في منطقة منداناو المستقلة المسلمة.
    En outre, les pays suivants ont adopté des législations restreignant les garanties d'impartialité ainsi que les droits de la défense, parfois par le recours aux juridictions militaires. UN وقد سنت بعض البلدان، فضلا ذلك تشريعات تحد من ضمانات الحياد والحق في الدفاع عن طريق محام باللجوء أحيانا إلى المحاكم العسكرية.
    L'Autriche, qui est plus touchée que plusieurs autres États du fait de sa proximité géographique, a promulgué la législation nécessaire et a même amendé certaines normes de sa Constitution. UN وقد سنت النمسا، التي تأثرت بهذا اﻷمر أكثر من أي دولة أخرى بسبب قربها الجغرافي، التشريعات الضرورية، بل وعدلت قواعدها الدستورية المتعلقة بهذه العملية.
    L'Inde a promulgué une législation complète prévoyant une sentence minimum obligatoire de 10 ans pour le trafic de drogues et une détention préventive pour les personnes suspectées de trafic. UN وقد سنت الهند تشريعا شاملا ينص على عقوبة إلزامية بالسجن لمدة لا تقل عن ١٠ سنوات على الاتجار بالمخدرات وعلى الحبس الاحتياطي لﻷشخاص الذين يشتبه في اتجارهم بالمخدرات.
    Il a promulgué une importante législation antiterroriste durant l'année écoulée, y compris une loi contre le blanchiment de capitaux, et continuera de coopérer avec les organismes des Nations Unies pour améliorer le cadre juridique. UN وقد سنت تشريعات هامة في مجال مكافحة الإرهاب خلال العام الماضي، بما في ذلك قانون مكافحة غسل الأموال، وسوف تواصل التعاون مع هيئات الأمم المتحدة من أجل تحسين الإطار القانوني.
    La Grèce a promulgué des mesures juridiques pour que les personnes handicapées accèdent aux espaces et aux services publics ainsi qu'aux services administratifs en ligne. UN وقد سنت اليونان ما يلزم من تدابير قانونية لضمان تيسير استخدام الأماكن والخدمات العامة من الناحية البدنية، فضلا عن تيسير الاستفادة من الخدمات الإدارية عبر الإنترنت.
    Plusieurs pays ont promulgué des lois pour protéger les femmes contre la violence et ont modifié le code de la famille pour y inclure des dispositions relatives à la violence familiale. UN وقد سنت عدة بلدان قوانين تحمي المرأة من العنف وتم تنقيح قوانين اﻷسرة لتشمل مسائل العنف المنزلي.
    De nombreux pays ont promulgué des lois sur la violence sexiste, mais bien souvent celles-ci ne sont pas appliquées. UN وقد سنت بلدان عديدة قوانين تتعلق بالعنف القائم على أساس نوع الجنس، ولكن هذه القوانين غالبا لا تنفذ.
    En 1972, il a adopté une loi sur la piraterie à bord des aéronefs, qui rend effectifs sur le plan interne les trois grands instruments internationaux régissant cette matière. Cette loi vise également certains actes illicites dirigés contre les moyens de transports routiers ou nautiques. UN وقد سنت ملاوي في عام ١٩٧٢ قانونا لمكافحة الاختطاف يحقق سريان الصكوك الرئيسية الثلاثة بشأن هذا الموضوع على الصعيد الوطني؛ ويحدد القانون أيضا مجموعة من اﻷفعال غير المشروعة في مجال النقل المائي والبري.
    De nouvelles lois sur la protection de l’environnement et sur les zones protégées ont été adoptées et le Bélarus a ratifié la Convention internationale sur la diversité biologique. UN وقد سنت قوانين جديدة تتعلق بحماية البيئة في المناطق المحمية، وصدقت بيلاروس على الاتفاقية الدولية للتنوع البيولوجي.
    De nouvelles réglementations douanières ont été promulguées à la fin de 2000. UN وقد سنت قواعد تنظيمية جديدة للجمارك في نهاية عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus