l'UNICEF a participé à toutes ces manifestations par le biais de déclarations de haut niveau et en qualité de membre de tables rondes. | UN | وقد شاركت اليونيسيف في جميع هذه الأحداث من خلال بيانات رفيعة المستوى، وبوصفها عضوا في الموائد المستديرة والأفرقة ذات الصلة. |
l'UNICEF a participé aux délibérations du Groupe d'experts, aussi bien au niveau bilatéral qu'à l'occasion des consultations qu'il a organisées dans divers endroits. | UN | وقد شاركت اليونيسيف في مناقشات عقدها الفريق، على المستوى الثنائي وكجزء من المشاورات التي نظمت في مواقع مختلفة. |
l'UNICEF a participé à l'élaboration de ces trois plans, en détachant du personnel, en finançant des programmes et en en suivant l'exécution. | UN | وقد شاركت اليونيسيف في وضع الخطط الثلاث جميعها، من خلال انتداب الموظفين وتمويل البرامج، ورصد التنفيذ. |
l'UNICEF a participé à toutes ces manifestations par le biais de déclarations de haut niveau et en qualité de membre de tables rondes. | UN | وقد شاركت اليونيسيف في جميع هذه الأحداث من خلال بيانات رفيعة المستوى، وبوصفها عضوا في الموائد المستديرة والأفرقة ذات الصلة. |
l'UNICEF a pris part aux débats, de même que des représentants des missions des Nations Unies, et a donné des avis concernant les diverses résolutions. | UN | وقد شاركت اليونيسيف في المناقشات مع ممثلي بعثات اﻷمم المتحدة وقدمت المشورة فيما يتعلق بمختلف القرارات. |
l'UNICEF a participé au Groupe des Nations Unies pour le développement pour les examens et les activités mixtes de l'ONU et des institutions de Bretton Woods. | UN | وقد شاركت اليونيسيف في فريق اﻷمم المتحدة المعني بالتنمية ﻹجراء استعراضات مشتركة وتقديم تقارير عن اﻷنشطة المشتركة لﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
53. En 1996, l'UNICEF a participé au total à 16 appels communs interinstitutions. | UN | ٥٣ - وقد شاركت اليونيسيف في ما مجموعه ١٦ نداء موحدا مشتركا بين الوكالات في عام ١٩٩٦. |
l'UNICEF a participé activement à tous les travaux préliminaires sur la simplification et l'harmonisation des aspects liés à la programmation et à ceux qui ont trait aux procédures et modalités financières. | UN | وقد شاركت اليونيسيف بنشاط في أعمال التطوير المتعلقة بتبسيط ومواءمة عملية البرمجة في إطار العمل المتصل بالإجراءات والطرائق المالية. |
l'UNICEF a participé activement à ces débats pour faire en sorte que les changements qui en résulteront contribuent à renforcer et à mieux définir l'appui apporté sur le terrain, avec la mise en place au siège de mécanismes simplifiés et efficaces. | UN | وقد شاركت اليونيسيف بنشاط في هذه المناقشات لكفالة أن تسفر التغييرات الناتجة عنها عن دعم أكبر وأوضح للعمليات الميدانية وعن آليات في المقر أبسط وأكثر فعالية. |
l'UNICEF a participé en tant qu'observateur à la vingt-sixième session des ministres des affaires étrangères des États membres de l'OCI, qui s'est tenue au Burkina Faso en juillet 1999. | UN | وقد شاركت اليونيسيف بصفة مراقب في الدورة السادسة والعشرين لوزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي المعقودة في تموز/يوليه 1999 ببوركينا فاسو. |
l'UNICEF a participé aux efforts constamment déployés pour renforcer le système de l'administration de la justice et entend continuer à travailler en étroite coopération avec le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies afin d'atteindre cet important objectif. | UN | 17 - وقد شاركت اليونيسيف في الجهود الجارية من أجل تعزيز نظام إقامة العدل وستواصل العمل على نحو وثيق مع الأمين العام ومؤسسات الأمم المتحدة لتحقيق هذا الهدف الهام. |
l'UNICEF a participé activement aux préparatifs de la session extraordinaire sur les enfants, aux niveaux national, régional et mondial. | UN | 10 - وقد شاركت اليونيسيف بصورة مكثفة في التحضيرات للدورة الاستثنائية بشأن الطفل على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
l'UNICEF a participé aux travaux préparatoires, avec le Comité hôte suédois, ECPAT et le Groupe d'ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant (représentant 38 ONG internationales). | UN | وقد شاركت اليونيسيف في العملية التحضيرية إلى جانب اللجنة المضيفة السويدية، وحركة إنهاء دعارة اﻷطفال في السياحة اﻵسيوية وفريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل )يمثل ٣٨ منظمة غير حكومية دولية(. |
l'UNICEF a participé à des missions d'évaluation avant déploiement du Département des opérations de maintien de la paix (au Burundi, en Côte d'Ivoire et en Haïti) et continuera de soutenir la nomination de conseillers en matière de protection de l'enfant, au cas par cas, et à contribuer à l'élaboration du mandat des missions des Nations Unies pour s'assurer qu'elles comprennent un élément protection de l'enfant. | UN | وقد شاركت اليونيسيف في بعثات تقييم سابقة للانتشار أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام (في بوروندي وكوت ديفوار وهايتي) وستواصل تأييد تعيين مستشارين معنيين بحماية الطفل حسب كل حالة على حدة، وستواصل الاسهام في ولايات بعثات الأمم المتحدة لكفالة مراعاتها شواغل حماية الطفل. |
l'UNICEF a pris part à des programmes conjoints et à des initiatives à l'échelle du système, en collaboration avec d'autres institutions dans un certain nombre de domaines, notamment ceux de la lutte contre la violence contre les femmes et les filles et la violence sexiste et de la promotion des villes sûres. | UN | 41 - وقد شاركت اليونيسيف في برامج مشتركة ومبادرات على نطاق المنظومة مع وكالات أخرى في عدد من المجالات، وخاصة فيما يتعلق بالتصدي للعنف ضد النساء والفتيات والعنف القائم على نوع الجنس، وتشجيع المدن الآمنة. |
l'UNICEF a pris part et contribué à la Conférence tripartite de haut niveau sur l'initiative < < Unis dans l'action > > , qui s'est tenue à Hanoi au mois de juin 2010, en offrant notamment un appui technique et des conseils au nom du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation en faisant fond sur son expertise. | UN | وقد شاركت اليونيسيف في المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء، الذي عُقد في هانوي، في حزيران/يونيه 2010. وقدمت الدعم له بوسائل شملت توفير الدعم الفني والمشورة بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وانطلاقا من خبرة اليونيسيف. |