"وقد شرح" - Traduction Arabe en Français

    • a expliqué
        
    • ont expliqué
        
    • a déjà expliqué
        
    Ma délégation a expliqué comment elle comprenait cette convention au cours des délibération de la Sixième Commission. UN وقد شرح وفدي فهمه لهــذه الاتفاقيــة أثنــاء مداولات اللجنة السادسة.
    La délégation a expliqué que la peine ne pouvait pas être commuée parce que la loi n'avait pas été modifiée. UN وقد شرح الوفد أنه لا يمكن تخفيف العقوبة لأن القانون لم يعدل.
    Dans sa lettre au Directeur général datée du 26 mai 2011, M. Abbasi a expliqué la position de l'Iran sur cette question. UN وقد شرح الدكتور عباسي، في رسالته الموجهة إلى المدير العام بتاريخ 26 أيار/مايو 2011، موقف إيران من هذه القضية.
    Enfin, la délégation a expliqué que les partis politiques, les syndicats et d'autres ont un droit d'antenne dans les services audiovisuels publics. UN وقد شرح الوفد أن الأحزاب السياسية والنقابات وغيرها لها الحق في البث الإذاعي والتلفزي في الخدمات السمعية البصرية العامة.
    Certains ont expliqué qu'ils faisaient figurer, par précaution, dans les contrats, une clause stipulant que ledit contrat était soumis à l'existence d'un financement. UN وقد شرح بعض المديرين أنهم يقومون، كإجراء تحوّطي إزاء التمويل غير القابل للتنبؤ به، بإدراج بند في عقود الموظفين ينص على أن العقد مرهون بتوافر التمويل، فيضفون بذلك المرونة على عقود الموظفين.
    Mon collègue belge, Willy Claes, a déjà expliqué la position des 12 Etats membres de la Communauté européenne. UN وقد شرح زميلي البلجيكي، ويلي كليس، بالفعل موقف اﻷعضاء اﻹثنى عشر في المجموعة اﻷوروبية.
    L'Office des Nations Unies à Genève a expliqué que toutes les balances préliminaires relatives au fonds général présentaient cette caractéristique. UN وقد شرح مكتب الأمم المتحدة في جنيف هذا الأمر بقوله إن تلك سمة يشترك فيها جميع موازين المراجعة المتصلة بالصندوق العام.
    La partie iraquienne a expliqué en détail pourquoi elle avait conservé certains éléments pendant une période de temps limitée et les circonstances dans lesquelles elle l'avait fait. UN وقد شرح الجانب العراقي جميع تفاصيل عملية الاحتفاظ ببعض اﻷصناف لفترة محدودة والظروف المصاحبة لها.
    Un formateur des Nations Unies a expliqué l’importance de méthodes novatrices est présenté un type de méthodologie. UN وقد شرح أحد المدربين باﻷمم المتحدة أهمية النهج المبتكرة في المنهجية، وقدم نوعا واحدا من المنهجيات.
    C'est ce qu'a expliqué le gouverneur de la Banque centrale de Colombie, pays qui a appliqué de telles mesures avec un réel succès : UN وقد شرح هذه المسألة محافظة البنك المركزي في كولومبيا، وهو بلد حقق نجاحاً كبيراً في تطبيق هذه التدابير:
    Il y a deux jours, M. Farouk Kaddoumi a expliqué ce point avec éloquence et une logique implacable. UN وقد شرح السيد فاروق قدومي هذه النقطة منذ يومين ببلاغة وبحجة منطق قوية.
    Il a expliqué au tribunal qu'il n'avait pas l'intention de vivre dans la région de Kirovsky pour des raisons économiques et qu'il souhaitait vivre et travailler à Saint-Pétersbourg. UN وقد شرح للمحكمة أنه لم يكن ينوي الإقامة في منطقة خيروفسكي لأسباب اقتصادية وأنه يود العيش والعمل في سانت بترسبورغ.
    Son fils a expliqué qu'il était constamment roué de coups, qu'il avait du mal à parler, et qu'il se plaignait d'une douleur au côté. UN وقد شرح له ابنه أنه كان يُضرب باستمرار وأنه كان يعاني صعوبات في النطق وكان يشكو ألماً في أحد جنبيه.
    Son fils a expliqué qu'il était constamment roué de coups, qu'il avait du mal à parler, et qu'il se plaignait d'une douleur au côté. UN وقد شرح له ابنه أنه كان يُضرب باستمرار وأنه كان يعاني صعوبات في النطق وكان يشكو ألماً في أحد جنبيه.
    Le Directeur de la prison a expliqué qu'il était fréquent que quelques semaines avant l'ouverture du procès, on autorise, à titre discrétionnaire, l'avocat à rendre librement visite à son/sa client(e) afin de lui permettre de préparer sa défense. UN وقد شرح حاكم السجن أنه يتم في الغالب، قبل أسابيع قليلة من موعد المحاكمة، السماح بزيارات مفتوحة لتمكين المحامي من إعداد قضية موكله لتقديمها إلى المحكمة.
    Au cours de la mission, le requérant a expliqué que dans certains cas, les véhicules d'occasion qu'il achetait n'étaient pas immatriculés à son nom car il comptait les revendre rapidement. UN وقد شرح صاحب المطالبة أثناء البعثة، أن المركبات المستعملة التي كان يشتريها صاحب المطالبة لغرض التجارة لم تكن تُسجَّل في بعض الحالات باسمه لأنه كان يعتزم إعادة بيعها بعد شرائها بفترة وجيزة.
    Mon collègue, M. Corell, vous a expliqué les circonstances qui ont conduit à la mise en place de ce processus consultatif officieux en application de la résolution de l'Assemblée générale qu'il a évoquée. UN وقد شرح زميلي السيد كوريل لكم الخلفية التي أفضت إلى تشكيل هذه العملية التشاورية غير الرسمية بناء على قرار الجمعية العامة الذي أشار إليه.
    Dans son rapport sur la situation en Afrique, le Secrétaire général a expliqué que cette situation est le résultat des politiques de partition du continent adoptées en 1885 par les puissances coloniales au Congrès de Berlin. Ces politiques continuent d'être la cause profonde du conflit en Afrique. UN وقد شرح اﻷمين العام في تقريره عن الحالة في أفريقيا، أن اﻷسباب التي أدت إلى هذه اﻷوضاع ترجع إلى سياسات تقسيم القارة اﻷفريقية بين القوى الاستعمارية في مؤتمر برلين عام ٥٨٨١ والتي لا تزال السبب الرئيسي في نشوب هذه الصراعات.
    106. Le représentant de la Communauté européenne a expliqué que le projet de décision contenu dans le document de séance à l'étude n'était pas un amendement. UN 106- وقد شرح ممثل الجماعة الأوروبية أن مشروع المقرر المدرج بورقة قاعة المؤتمر محل النقاش ليس تعديلاً.
    Certains ont expliqué qu'ils faisaient figurer, par précaution, dans les contrats, une clause stipulant que ledit contrat était soumis à l'existence d'un financement. UN وقد شرح بعض المديرين أنهم يقومون، كإجراء تحوّطي إزاء التمويل غير القابل للتنبؤ به، بإدراج بند في عقود الموظفين ينص على أن العقد مرهون بتوافر التمويل، فيضفون بذلك المرونة على عقود الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus