Une série d'ouvrages et de brochures relatives à la gestion des coopératives a été publiée en maltais et en anglais. | UN | وقد صدرت سلسلة من الكتب والنشرات عن إدارة التعاونيات باللغتيـــن المالطيـــة والانكليزية. |
L'étude a été publiée en tant que document de travail et paraîtra sous forme de publication des Nations Unies en 2004. | UN | وقد صدرت هذه الدراسة كورقة عمل وسوف تنشر كمنشور للبيع في عام 2004. |
Des études sur la Nouvelle-Zélande, l'Argentine et Sri Lanka ont été publiées dans cette série. | UN | وقد صدرت في هذه السلسلة منشورات عن نيوزيلندا واﻷرجنتين وسري لانكا. |
Cinq rapports de vérification intérieure ont été publiés en 2006. | UN | وقد صدرت خمسة تقارير للمراجعة الداخلية في عام 2006. |
Le dernier mémo a été publié le 13 septembre 2010. | UN | وقد صدرت المذكرة الأخيرة في 13 أيلول/سبتمبر 2010. |
Ces laissez-passer ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme semblable à celle des laissez-passer délivrés par le Secrétaire général. | UN | وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي يصدرها الأمين العام. |
Toutes ces promesses ont été faites mais n'ont pas été tenues. | UN | وقد صدرت وعود بكل هذه المسائل، لكن هذه الوعود لم تر النور. |
Une brochure spéciale a été publiée pour présenter ce rapport, qui a été distribué dans les bibliothèques nationales et universitaires, accompagné d'une note d'explication. | UN | وقد صدرت نشرة خاصة لعرض هذا التقرير، وتم توزيعه على المكتبات الوطنية والجامعية، مقترنا بمذكرة لشرح محتواه. |
Une première version de ce rapport a été publiée à la vingt-sixième réunion du Comité de coordination interinstitutions. | UN | وقد صدرت الصيغة الأولى من هذا التقرير خلال اجتماع لجنة التنسيق السادس والعشرين. |
a été publiée dans la série World Population Monitoring (Suivi des questions de population à l’échelle mondiale) de la Division de la population. | UN | وقد صدرت نسخة مفصلة من هذا التقرير)٨( كجزء من سلسلة تقارير رصد سكان العالم التي تصدرها شعبة السكان. |
Plus de 250 mises à jour et notes d'information ont été publiées en 2010. | UN | وقد صدرت ما يزيد على 250 مذكرة تحديث وتوجيه في عام 2010. |
Huit notes de synthèse ont été publiées en 2010; | UN | وقد صدرت في عام 2010 ثمانية موجزات سياسات. |
Les directives du Secrétaire général sur les relations que doit entretenir le Secrétariat des Nations Unies avec les médias ont été publiées. | UN | وقد صدرت المبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام عن علاقات الأمانة العامة للأمم المتحدة بوسائط الإعلام. |
Les rapports suivants ont été publiés au dernier trimestre de 1999 : | UN | وقد صدرت التقارير عن هذه الاستعراضات في الربع الأخير من عام 1999: |
Les documents suivants ont été publiés au titre de ce projet : | UN | وقد صدرت في اطار هذا المشروع المنشورات التالية: |
Un communiqué de presse relatant les différents points abordés lors du séminaire et les débats correspondants a été publié. | UN | وقد صدرت نشرات صحفية أبرزت جدول أعمال ووقائع الحلقة الدراسية. |
Ces laissezpasser ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme analogue à celle des laissezpasser délivrés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي تصدرها الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Toutes ces promesses ont été faites mais n'ont pas été tenues. | UN | وقد صدرت وعود بكل هذه المسائل، لكن هذه الوعود لم تر النور. |
Les bureaux de pays concernés ont reçu pour instructions de soumettre ces états rapidement afin que leur concordance avec ce rapport puisse être vérifiée dès que possible. Administration | UN | وقد صدرت تعليمات للمكاتب القطرية المعنية بالتعجيل بتقديم التقارير كي يمكن توفيقها مع تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أقرب وقت ممكن. |
En outre, dans trois cas, le principe de protection de l'État n'était que partiellement ou pas reconnu, et il a été recommandé qu'il le soit. | UN | وفي ثلاث حالات كان مبدأ الاختصاص بحماية الدولة محدود التطبيق أو غير معمول به، وقد صدرت توصية في هذا الشأن وفقاً لذلك. |
La troisième édition du manuel de vulgarisation a paru à la fin de 1996, en français et en anglais, à l'occasion du quarantième anniversaire de la Cour. | UN | وقد صدرت الطبعة الثالثة من الكتيب باﻹنكليزية والفرنسية في نهاية عام ١٩٨٦، بمناسبة الذكرى السنوية اﻷربعين ﻹنشاء المحكمة. |
Des lois identiques ont été adoptées dans les Entités et dans le District de Brčko. | UN | وقد صدرت القوانين نفسها في الكيانين وفي مقاطعة برسكو في البوسنة والهرسك. |
Pour la période considérée, il y a eu quatre lettres d'observation. | UN | وقد صدرت في ذلك الصدد أربع رسائل إدارية تغطي الفترة قيد الاستعراض. |
Des directives ont été émises pour fournir au personnel du secteur de la santé des conseils à ce sujet. | UN | وقد صدرت مبادئ توجيهية لتزويد القطاع الصحي بالمشورة في هذا الموضوع. |
Pour y faire face, les recommandations suivantes ont été formulées : | UN | وقد صدرت التوصيات المحددة الواردة أدناه لمعالجة هذه القضايا. |
Un certain nombre de condamnations à mort ou à la prison ont été prononcées. | UN | وقد صدرت أحكام بالسجن المؤبد كما صدرت أحكام بالسجن لمدد أخرى. |
221. À cet égard les lois suivantes ont été promulguées: | UN | 221- وقد صدرت في هذا الشأن القوانين الآتية: |