"وقد صدرت" - Traduction Arabe en Français

    • a été publiée
        
    • ont été publiées
        
    • ont été publiés
        
    • a été publié
        
    • ont été établis
        
    • ont été faites
        
    • ont reçu
        
    • il a été
        
    • a paru
        
    • ont été adoptées
        
    • il y a eu
        
    • ont été émises
        
    • ont été formulées
        
    • ont été prononcées
        
    • ont été promulguées
        
    Une série d'ouvrages et de brochures relatives à la gestion des coopératives a été publiée en maltais et en anglais. UN وقد صدرت سلسلة من الكتب والنشرات عن إدارة التعاونيات باللغتيـــن المالطيـــة والانكليزية.
    L'étude a été publiée en tant que document de travail et paraîtra sous forme de publication des Nations Unies en 2004. UN وقد صدرت هذه الدراسة كورقة عمل وسوف تنشر كمنشور للبيع في عام 2004.
    Des études sur la Nouvelle-Zélande, l'Argentine et Sri Lanka ont été publiées dans cette série. UN وقد صدرت في هذه السلسلة منشورات عن نيوزيلندا واﻷرجنتين وسري لانكا.
    Cinq rapports de vérification intérieure ont été publiés en 2006. UN وقد صدرت خمسة تقارير للمراجعة الداخلية في عام 2006.
    Le dernier mémo a été publié le 13 septembre 2010. UN وقد صدرت المذكرة الأخيرة في 13 أيلول/سبتمبر 2010.
    Ces laissez-passer ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme semblable à celle des laissez-passer délivrés par le Secrétaire général. UN وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي يصدرها الأمين العام.
    Toutes ces promesses ont été faites mais n'ont pas été tenues. UN وقد صدرت وعود بكل هذه المسائل، لكن هذه الوعود لم تر النور.
    Une brochure spéciale a été publiée pour présenter ce rapport, qui a été distribué dans les bibliothèques nationales et universitaires, accompagné d'une note d'explication. UN وقد صدرت نشرة خاصة لعرض هذا التقرير، وتم توزيعه على المكتبات الوطنية والجامعية، مقترنا بمذكرة لشرح محتواه.
    Une première version de ce rapport a été publiée à la vingt-sixième réunion du Comité de coordination interinstitutions. UN وقد صدرت الصيغة الأولى من هذا التقرير خلال اجتماع لجنة التنسيق السادس والعشرين.
    a été publiée dans la série World Population Monitoring (Suivi des questions de population à l’échelle mondiale) de la Division de la population. UN وقد صدرت نسخة مفصلة من هذا التقرير)٨( كجزء من سلسلة تقارير رصد سكان العالم التي تصدرها شعبة السكان.
    Plus de 250 mises à jour et notes d'information ont été publiées en 2010. UN وقد صدرت ما يزيد على 250 مذكرة تحديث وتوجيه في عام 2010.
    Huit notes de synthèse ont été publiées en 2010; UN وقد صدرت في عام 2010 ثمانية موجزات سياسات.
    Les directives du Secrétaire général sur les relations que doit entretenir le Secrétariat des Nations Unies avec les médias ont été publiées. UN وقد صدرت المبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام عن علاقات الأمانة العامة للأمم المتحدة بوسائط الإعلام.
    Les rapports suivants ont été publiés au dernier trimestre de 1999 : UN وقد صدرت التقارير عن هذه الاستعراضات في الربع الأخير من عام 1999:
    Les documents suivants ont été publiés au titre de ce projet : UN وقد صدرت في اطار هذا المشروع المنشورات التالية:
    Un communiqué de presse relatant les différents points abordés lors du séminaire et les débats correspondants a été publié. UN وقد صدرت نشرات صحفية أبرزت جدول أعمال ووقائع الحلقة الدراسية.
    Ces laissezpasser ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme analogue à celle des laissezpasser délivrés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي تصدرها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Toutes ces promesses ont été faites mais n'ont pas été tenues. UN وقد صدرت وعود بكل هذه المسائل، لكن هذه الوعود لم تر النور.
    Les bureaux de pays concernés ont reçu pour instructions de soumettre ces états rapidement afin que leur concordance avec ce rapport puisse être vérifiée dès que possible. Administration UN وقد صدرت تعليمات للمكاتب القطرية المعنية بالتعجيل بتقديم التقارير كي يمكن توفيقها مع تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أقرب وقت ممكن.
    En outre, dans trois cas, le principe de protection de l'État n'était que partiellement ou pas reconnu, et il a été recommandé qu'il le soit. UN وفي ثلاث حالات كان مبدأ الاختصاص بحماية الدولة محدود التطبيق أو غير معمول به، وقد صدرت توصية في هذا الشأن وفقاً لذلك.
    La troisième édition du manuel de vulgarisation a paru à la fin de 1996, en français et en anglais, à l'occasion du quarantième anniversaire de la Cour. UN وقد صدرت الطبعة الثالثة من الكتيب باﻹنكليزية والفرنسية في نهاية عام ١٩٨٦، بمناسبة الذكرى السنوية اﻷربعين ﻹنشاء المحكمة.
    Des lois identiques ont été adoptées dans les Entités et dans le District de Brčko. UN وقد صدرت القوانين نفسها في الكيانين وفي مقاطعة برسكو في البوسنة والهرسك.
    Pour la période considérée, il y a eu quatre lettres d'observation. UN وقد صدرت في ذلك الصدد أربع رسائل إدارية تغطي الفترة قيد الاستعراض.
    Des directives ont été émises pour fournir au personnel du secteur de la santé des conseils à ce sujet. UN وقد صدرت مبادئ توجيهية لتزويد القطاع الصحي بالمشورة في هذا الموضوع.
    Pour y faire face, les recommandations suivantes ont été formulées : UN وقد صدرت التوصيات المحددة الواردة أدناه لمعالجة هذه القضايا.
    Un certain nombre de condamnations à mort ou à la prison ont été prononcées. UN وقد صدرت أحكام بالسجن المؤبد كما صدرت أحكام بالسجن لمدد أخرى.
    221. À cet égard les lois suivantes ont été promulguées: UN 221- وقد صدرت في هذا الشأن القوانين الآتية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus