L'OMS a classé l'endosulfan parmi les substances modérément dangereuses. | UN | وقد صنفت منظمة الصحة العالمية الإندوسلفان كمادة معتدلة الخطورة. |
L'auteur de la notification a classé l'interdiction de l'utilisation des produits contenant de l'amitraz destinés à la protection des végétaux comme stricte règlementation. | UN | وقد صنفت الجهة مرسلة الإخطار حظر استخدام منتجات وقاية النباتات التي تحتوي على الأميتراز بأنه تقييد شديد. |
L'OMS a classé l'endosulfan parmi les substances modérément dangereuses. | UN | وقد صنفت منظمة الصحة العالمية إندوسلفان كمادة قليلة الخطورة. |
Les danseuses dans les clubs de nuit qui fonctionnent actuellement au Liechtenstein sont classées comme un groupe potentiellement vulnérable à la traite des êtres humains. | UN | وقد صنفت الراقصات العاملات، حاليا، في النوادي الليلية الستة بوصفها خطرا محتملا فيما يتصل بالاتجار بالبشر. |
Ces risques ont été classés en quatre grandes catégories : risques stratégiques, risques en matière de gouvernance, risques liés aux opérations et risques financiers. | UN | وقد صنفت تلك المخاطر في أربع فئات رئيسية: المخاطر الاستراتيجية، ومخاطر الحوكمة، ومخاطر العمليات، والمخاطر المالية. |
Les principales activités ont été classées dans trois rubriques : production d'énergie, ressources énergétiques et utilisation de l'énergie. | UN | وقد صنفت اﻷنشطة الرئيسية تحت العناوين التالية: تنمية الطاقة، وإمدادات الطاقة، واستخدام الطاقة. |
L'auteur de la notification a classé l'interdiction de l'utilisation des produits contenant de l'amitraz destinés à la protection des végétaux comme stricte règlementation. | UN | وقد صنفت الجهة مرسلة الإخطار حظر استخدام منتجات وقاية النباتات التي تحتوي على الأميتراز بأنه تقييد شديد. |
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer a classé le lindane parmi les substances cancérigènes pour la souris. | UN | وقد صنفت الوكالة الدولية لبحوث السرطان الليندان كمادة مسرطنة للفئران. |
Il a classé et résumé les accidents radiologiques signalés qui ont entraîné des effets aigus immédiats sur la santé, des décès ou une contamination majeure de l'environnement au cours des 60 dernières années. | UN | وقد صنفت اللجنة ولخصت الحوادث الإشعاعية المبلغ عنها والتي نجمت عنها آثار صحية حادة مبكرة أو وفيات أو تلوث بيئي كبير خلال السنوات الستين الماضية. |
Le Centre international de Recherche sur le Cancer a classé l'hexabromobiphényle comme étant peut-être cancérogène pour l'homme (CIRC groupe 2B). | UN | وقد صنفت الوكالة الدولية لبحوث السرطان (IARC) سداسي البروم ثنائي الفينيل على أنه مسرطن بشري محتمل (IARC المجموعة باء). |
Le Centre international de Recherche sur le Cancer a classé l'hexabromobiphényle comme étant peut-être cancérogène pour l'homme (CIRC groupe 2B). | UN | وقد صنفت الوكالة الدولية لبحوث السرطان سداسي البروم ثنائي الفينيل على أنه مسرطن محتمل للإنسان (IARC، المجموعة 2 باء). |
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer a classé l'hexabromobiphényle parmi les cancérigènes possibles pour l'être humain (groupe 2B). | UN | وقد صنفت الوكالة الدولية لبحوث السرطان سداسي البروم ثنائي الفينيل كمادة مسرطنة محتملة للبشر (IARC group 2B). |
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B). | UN | وقد صنفت الوكالة الدولية لبحوث السرطان (IARC) الكلورديكون على أنه مسرطن بشري محتمل (IARC المجموعة 2B). |
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B). | UN | وقد صنفت الوكالة الدولية لبحوث السرطان الكلورديكون على أنه مسرطن محتمل للإنسان (IARC، المجموعة باء). |
Les applications du SIG sont classées par thème, titre, objet et produit; | UN | وقد صنفت تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية حسب المواضيع والعناوين واﻷهداف والمنتجات الناشئة عن تلك التطبيقات. |
Les applications du SIG sont classées par thème, titre, objet et produit. | UN | وقد صنفت تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية حسب المواضيع والعناوين واﻷهداف والمنتجات الناشئة عن تلك التطبيقات. |
Tous les nouveaux postes des antennes locales ont été classés et des annonces ont été publiées. | UN | وقد صنفت جميع الوظائف الجديدة للفروع الإقليمية وأعلن عنها. |
Les articles importés ont été classés en tant que casques de sécurité, casques et ceintures. | UN | وقد صنفت الأصناف المستوردة باعتبارها أغطية حامية للرأس، وقلنسوات، وأحزمة. |
Les évaluations prospectives ont été classées par ordre de priorité eu égard aux critères sous-tendant ces principes. | UN | 12 - وقد صنفت عمليات التقييم المحتملة وفقاً للمعايير المتصلة بهذه المبادئ، ورتبت على أساس الأولوية. |
ONU-Femmes classe les titres de son portefeuille de placements dans la catégorie des actifs détenus jusqu'à leur échéance. | UN | وقد صنفت هيئة الأمم المتحدة للمرأة حافظتها الاستثمارية في فئة الأصول المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق. |
Le site guinéen du Massif du Mont Nimba, qui abrite des espèces uniques au monde de faune et de flore a été classé comme patrimoine mondial, tandis que le projet sous-régional pour la protection de la faune du Niokolo-Badiar, réalisé en coopération avec le Sénégal, enregistre de réels progrès. | UN | وقد صنفت مرتفعات جبل نيمبا بأنها موقع تراثي عالمي لما يمتاز به من نباتات وحيوانات، وإن مشروعها دون اﻹقليمي لحماية الحيوانات في نيوكولو باديار، الذي ينفذ بالتعاون مع السنغال يمضي قدما. |
ceux-ci présentent les produits par composante : opérations et appui. | UN | وقد صنفت هذه الأطر حسب عنصرين: العمليات والدعم. |
Les initiatives ont été regroupées autour de quatre grands objectifs à atteindre. | UN | وقد صنفت هذه المبادرات إلى مجموعات تتمحور حول الأهداف الرئيسية الأربعة التي يتعين تحقيقها. |