"وقد ضمت" - Traduction Arabe en Français

    • a réuni
        
    • réunissant
        
    • composée
        
    • a comporté
        
    • a rassemblé
        
    • ont participé
        
    • ont réuni
        
    Ce sommet a réuni plus de 300 organisations sportives et athlètes qui ont examiné le rôle du sport et son incidence sur l'environnement. UN وقد ضمت القمة أكثر من 300 ممثلا لمنظمات رياضية ولاعبين رياضيين لمناقشة دور وآثار الرياضة على البيئة.
    Ce séminaire, parrainé par le Gouvernement indien, a réuni des experts palestiniens et israéliens, des décideurs et journalistes ainsi que des responsables d’organes d’information de l’ensemble de l’Asie afin de les familiariser avec les derniers événements en Palestine. UN وقد ضمت تلك الحلقة، التي استضافتها حكومة الهند، خبراء وصانعي سياسة وصحافيين فلسطينيين وإسرائيليين، كما ضمت عددا من كبار ممثلي وسائط اﻹعلام من جميع أنحاء آسيا ﻹطلاعهم على آخر تطورات الحالة في فلسطين.
    Ce séminaire, parrainé par le Gouvernement indien, a réuni des experts palestiniens et israéliens, des décideurs et journalistes ainsi que des responsables d’organes d’information de l’ensemble de l’Asie afin de les familiariser avec les derniers événements en Palestine. UN وقد ضمت تلك الحلقة، التي استضافتها حكومة الهند، خبراء وصانعي سياسة وصحافيين فلسطينيين وإسرائيليين، كما ضمت عددا من كبار ممثلي وسائط اﻹعلام من جميع أنحاء آسيا ﻹطلاعهم على آخر تطورات الحالة في فلسطين.
    réunissant plusieurs lauréats de prix Nobel spécialisés dans de nombreux domaines, ce colloque avait pour objectifs d’analyser l’évolution du monde pendant les 50 années qui ont suivi la deuxième guerre mondiale et de tenter de tirer des leçons et de dégager des exemples utiles pour affronter les problèmes du XXIe siècle. UN وقد ضمت هذه الندوة عددا من حائزي جائزة نوبل من ميادين عديدة ﻹجراء مناقشات بشأن تطور اﻷحداث في السنوات الخمسين التي مضت منذ الحرب العالمية الثانية، وسعت لاستخراج الدروس وذكر اﻷمثلة التي قد تساعد الجامعة على مواجهة مشاكل القرن الحادي والعشرين.
    La commission était présidée par M. Bandula Kulatunga, haut fonctionnaire à la retraite, et composée de quatre officiers supérieurs de l'armée, de la marine, de l'aviation et de la police. UN وقد ضمت هيئة التحقيق أربعة ضباط من ذوي الرتب العالية في الجيش والقوات البحرية والجوية وقوات الشرطة.
    Le processus préparatoire de la Conférence de Doha a comporté des réunions intergouvernementales à Cotonou, au Bénin; Bakou, en Azerbaïdjan; et Riga, en Lettonie. UN وقد ضمت العملية التحضيرية لمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة عقد اجتماعات حكومية في كوتونو، بنن؛ وباكو، أذربيجان؛ وريغا، لاتفيا.
    L'initiative a rassemblé des dirigeants du secteur privé, des fondations, des organisations non gouvernementales et les Nations Unis. UN وقد ضمت المبادرة قادة من القطاع الخاص، والمؤسسات، والمنظمات غير الحكومية، والأمم المتحدة.
    Soixante-dix participants représentant aussi bien le gouvernement que la société civile de 12 pays, ainsi que des représentants d'organismes des Nations Unies, ont participé à la réunion. UN وقد ضمت الحلقة 70 مشاركا من الحكومات والمجتمع المدني من 12 بلدا إضافة إلى ممثلي منظمات الأمم المتحدة.
    Un second séminaire, consacré à l’application de la biotechnologie à la recherche sur la tuberculoses organisé à Caracas en juin, a réuni 33 scientifiques venus de 15 pays. UN وعقدت في كراكاس في حزيران/يونيه حلقة عمل ثانية عن تطبيق التكنولوجيا الحيوية على أبحاث مرض السل؛ وقد ضمت هذه الحلقة ٣٣ عالما من ١٥ بلدا.
    Le forum de 2010, tenu en mai à l'Hôtel de Ville de Paris, a réuni 800 experts du monde des affaires et du milieu social, du développement international, de la société civile et du secteur public. UN وقد ضمت دورة المنتدى المعقودة في أيار/مايو 2010 في بلدية مدينة باريس 800 خبير من خبراء الأعمال الحرة والأعمال التجارية ذات الأهداف الاجتماعية والتنمية الدولية والمجتمع المدني والقطاع العام.
    L'atelier en question, qui s'est déroulé à Accra du 26 au 30 juillet 2010, a réuni environ 70 représentants de premier plan de 30 pays. UN 4 - وقد ضمت حلقة العمل التي تمخض عنها ذلك الاتفاق، والتي عقدت في أكرا، غانا، في الفترة من 26 إلى 30 تموز/يوليه 2010، قرابة 70 ممثلا رئيسيا من 30 بلدا.
    Le séminaire, qui a réuni divers acteurs nationaux et internationaux pour examiner des questions comme la législation et les politiques en matière de sécurité nationale, a fait ressortir les liens entre le développement et la sécurité, l'importance d'un contrôle par les autorités civiles, l'état de droit, la transparence et la responsabilité, la nécessité de mécanismes de commandement et de contrôle clairement définis et la coordination. UN وقد ضمت هذه الحلقة الدراسية طائفة من الجهات الفاعلة الوطنية والدولية التي اجتمعت لمناقشة مواضيع من قبيل تشريعات وسياسات الأمن الوطني. وقد سلطت الضوء على الصلات بين التنمية والأمن، وأهمية الرقابة المدنية وسيادة القانون والشفافية والمساءلة، والحاجة إلى هياكل واضحة للقيادة والتحكم والتنسيق.
    La session extraordinaire de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone, tenue le 10 juin 2009, a réuni de hauts représentants des États Membres, de l'Organisation des Nations Unies, des institutions financières internationales et de la société civile. UN وقد ضمت الدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام، التي عُقدت في 10 حزيران/يونيه 2009، ممثلين رفيعي المستوى عن الدول الأعضاء، والأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    La session extraordinaire de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone, tenue le 10 juin 2009, a réuni de hauts représentants des États Membres, de l'Organisation des Nations Unies, des institutions financières internationales et de la société civile. UN وقد ضمت الدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام، التي عقدت في 10 حزيران/يونيه 2009، ممثلين رفيعي المستوى عن الدول الأعضاء، والأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    Le séminaire d'experts a réuni des membres de l'IDA, des organisations non gouvernementales internationales, des organismes des Nations Unies et des représentants des États parties pour examiner les tâches à accomplir pour réformer aussi bien les législations générales que celles axées sur le handicap afin de les mettre en conformité avec la Convention. UN وقد ضمت حلقة الخبراء الدراسية أعضاء التحالف الدولي للإعاقة، ومنظمات غير حكومية دولية، ووكالات الأمم المتحدة، وممثلين للدول الأطراف، بهدف النظر في التحديات التي تواجه عملية إصلاح التشريعات العامة والتشريعات الخاصة بمسألة الإعاقة امتثالا للاتفاقية.
    réunissant plusieurs lauréats de prix Nobel spécialisés dans de nombreux domaines, ce colloque avait pour objectifs d’analyser l’évolution du monde pendant les 50 années qui ont suivi la Deuxième Guerre mondiale et de tenter de tirer des leçons et de dégager des exemples utiles pour affronter les problèmes du XXIe siècle. UN وقد ضمت هذه الندوة عددا من حائزي جائزة نوبل من ميادين عديدة ﻹجراء مناقشات بشأن تطور اﻷحداث في السنوات الخمسين التي مضت منذ الحرب العالمية الثانية، وسعت لاستخراج الدروس والعبر التي قد تساعد الجامعة على مواجهة مشاكل القرن الحادي والعشرين.
    Un atelier national réunissant des représentants de la société civile, des partenaires gouvernementaux, des organisations multilatérales et des entreprises de construction de routes a été convoqué pour réfléchir à des scénarios de participation des femmes au projet. UN وقد ضمت حلقة عمل وطنية كلا من المجتمع المدني وشركاء حكوميين ومنظمات متعددة الأطراف وشركات بناء الطرق لوضع سيناريوهات اشتملت على المرأة.
    Elle était composée de cinq figures indépendantes, d'organisations de la société civile et de partis politiques. UN وقد ضمت تلك اللجنة شخصيات مستقلة ومنظمات من المجتمع المدني، وأحزابا سياسية.
    L'atelier a comporté trois études de cas concernant des projets réussis qui répondaient à des besoins locaux ou nationaux grâce à l'utilisation de techniques spatiales et bénéficiaient d'un appui financier. UN وقد ضمت حلقة العمل ثلاث دراسات حالة عن المشاريع الناجحة التي تعالج الاحتياجات المحلية أو الوطنية باستخدام تكنولوجيا الفضاء وما يرد من الدعم التمويلي.
    :: L'atelier a rassemblé un groupe élargi d'acteurs ayant un intérêt et de l'expérience en matière de restauration du paysage forestier sur le terrain et au niveau des politiques. UN وقد ضمت حلقة العمل مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة التي لديها اهتمام وخبرة في مجال إصلاح المناظر الطبيعية للغابات، سواء على أرض الواقع أو على مستوى السياسات.
    Plus de 2 300 personnes ont participé aux travaux de la Commission. UN وقد ضمت في وقائع الجلسات التي عقدتها اللجنة أكثر من ٢ ٣٠٠ مشارك.
    Outre la Commission, ces colloques ont réuni des collectivités locales, des organisations non gouvernementales, des instituts de recherche et de formation et des médias. UN وقد ضمت هذه الحلقات الدراسية، باﻹضافة إلى اللجنة، هيئات محلية ومنظمات غير حكومية ومعاهد بحثية وتدريبية ووسائط إعلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus