"وقد عُممت" - Traduction Arabe en Français

    • a été distribuée
        
    • a été distribué
        
    • ont été distribuées
        
    • ont été distribués
        
    • ont été diffusés
        
    • ont été communiqués
        
    La liste des demandes a été distribuée sous le couvert d'une note verbale adressée à tous les États qui proposent de fournir une assistance. UN وقد عُممت قائمة الطلبات في مذكرة شفوية وُجهت إلى جميع الدول التي تعرض المساعدة.
    La planche murale a été distribuée lors des diverses manifestations qui ont précédé le Dialogue de haut niveau et durant le Dialogue lui-même. UN وقد عُممت الخريطة الجدارية في مناسبات شتى عقدت في إطار التحضير للحوار الرفيع المستوى وفي الحوار ذاته.
    Il a été distribué aux organisations non gouvernementales et aux réseaux de femmes et inclut également leurs points de vue et leurs idées. UN وقد عُممت على المنظمات غير الحكومية والشبكات النسائية وتتضمن كذلك مواقفهن وأفكارهن.
    Le texte de la déclaration qu'elle avait faite à cette occasion a été distribué à titre officieux. UN وقد عُممت بشكل غير رسمي نسخ من البيان الذي أدلى به وفده بهذه المناسبة.
    Des copies des éléments d'information fournis au cours de son exposé ont été distribuées aux membres du Conseil d'administration. UN وقد عُممت نسخ من المعلومات الواردة في بيانه على المجلس التنفيذي.
    Des copies des éléments d'information fournis au cours de son exposé ont été distribuées aux membres du Conseil d'administration. UN وقد عُممت نسخ من المعلومات الواردة في بيانه على المجلس التنفيذي.
    Des documents faisant état des différentes positions des États sur cette question ont été distribués à l'ONU. UN وقد عُممت في الأمم المتحدة وثائق اتخذت فيها الدول مواقف مختلفة تجاه المسألة.
    Ces travaux ont été diffusés à un large public et ont été utilisés pour la formulation et l'application des politiques commerciales, l'intégration bénéfique dans le système commercial international, les négociations commerciales et les politiques de développement. UN وقد عُممت هذه المنشورات على جمهور واسع، وهي توفر معلومات يُسترشد بها في صياغة وتنفيذ السياسات التجارية وفي الاندماج المفيد في النظام التجاري الدولي وفي المفاوضات التجارية والتنمية.
    Jusqu'ici, les documents ci-après, issus de trois réunions, ont été communiqués aux États membres de l'Alliance : UN وقد عُممت حتى الآن نتائج ثلاثة من هذه الاجتماعات على الدول الأعضاء في تحالف الدول الجزرية الصغيرة:
    Une lettre connexe adressée au Secrétaire général a été distribuée comme document officiel sous la cote A/52/379. UN وقد عُممت رسالة مماثلة، موجهة إلى اﻷمين العام، تحت الرمز A/52/379.
    Cette lettre a été distribuée comme document de travail de la Conférence sous la cote CD/1407 en date du 17 juin 1996. UN وقد عُممت هذه الرسالة كورقة عمل لمؤتمر نزع السلاح بالرمز CD/1407، بتاريخ ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    269. Après l'établissement de son rapport, le Secrétaire a reçu la communication ci-après datée du 1er juillet 1998, du Représentant permanent de la Fédération de Russie auprès de l'ONU, qui a été distribuée aux membres du Comité mixte : UN ٢٦٩ - وبعد إعداد تقرير اﻷمين، تلقى اﻷمين الرسالة التالية المؤرخة ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ من الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة، وقد عُممت على المجلس:
    Une information sur ces possibilités de financement a été distribuée à plusieurs organisations (une soixantaine) énumérées dans la base de données du CC:INFO en tant que fournisseurs potentiels. UN وقد عُممت معلومات عن فرص التمويل هذه على عدد من المنظمات )حوالي ٠٦( عُددت في قاعدة بيانات البرنامج كجهة توفير محتمل للموارد.
    Une version modifiée de votre proposition a été distribuée le 19 avril 2010, et elle prévoit la tenue de quatre séances officieuses consacrées à la question de l'interdiction de la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وقد عُممت صيغة منقَّحة من مقترحكم في 19 نيسان/أبريل 2010، توخَّت عقد أربعة اجتماعات غير رسمية بشأن قضية حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    L'aidemémoire a été distribué hier aux membres de la SousCommission. UN وقد عُممت المذكرة يوم أمس على أعضاء اللجنة الفرعية.
    Le document en question a été distribué au titre du point 9 de l'ordre du jour de la cinquanteseptième session de la Commission des droits de l'homme dans le but unique de lancer une nouvelle campagne de propagande destructrice contre la République d'Arménie et le HautKarabakh. UN وقد عُممت هذه الوثيقة في إطار البند 9 من جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وغرضها الوحيد هو نشر موجة جديدة من الدعاية الهدَّامة ضد جمهورية أرمينيا ومنطقة ناغورنو قرة باغ.
    Le texte de toutes les déclarations, qui a été distribué aux États Membres par voie de notification dépositaire, est reproduit dans les numéros 30, 32, 33 et 34 du Bulletin du droit de la mer. UN وقد عُممت جميع اﻹعلانات على الدول اﻷعضاء في إخطارات موجهة من الجهة الوديعة ونُشرت في نشرات قانون البحار أرقام ٣٠ و ٣٢ و ٣٣ و ٣٤.
    Ces dernières ont été distribuées à tous les participants et adoptées en tant que résumé du Président à la séance de clôture. UN وقد عُممت على جميع المشاركين واعتُمدت كملخص للرئيس في الجلسة الختامية.
    Les révisions ont été distribuées dans un texte officieux. UN وقد عُممت التنقيحات في شكل نص غير رسمي.
    Les notifications ont été distribuées pour examen à la septième réunion du Comité et publiées dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.7/10. UN وقد عُممت الإخطارات للنظر فيها أثناء الاجتماع السابع للجنة ونشرت في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.7/10.
    Les documents concernant ces projets de résolution ont été distribués. UN وقد عُممت الورقة التي تتضمن هذه القرارات.
    Les rapports sur les entretiens techniques de haut niveau ont été distribués comme documents du Conseil de sécurité, ainsi qu'il est indiqué à l'appendice A du présent rapport. UN وقد عُممت التقارير المتعلقة بالمحادثات التقنية الرفيعة المستوى بوصفها وثائق مجلس اﻷمن، على النحو المحدد في التذييل ألف لهذا التقرير.
    Ces documents ont été distribués aux délégations. UN وقد عُممت هذه الوثائق على الوفود.
    25. Les résultats de l'examen de la réponse apportée par chaque pays pour les variables en question ont été diffusés comme indiqué et complétés par des métadonnées élargies produites par l'UNODC. UN 25- وقد عُممت نتائج فحص كل رد قطري على خلفية المتغيرات المختارة، حسبما أُبلغ عنها، مشفوعة بشروح تحتوي على بيانات أُمّ أنتجها المكتب.
    Ces deux documents ont été communiqués aux délégations ce matin et distribués dans la salle. UN وقد عُممت هاتان الوثيقتان على الوفود صباح هذا اليوم، ووزعتا في القاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus