"وقد فعلت" - Traduction Arabe en Français

    • et je l'ai fait
        
    • ont fait
        
    • elle l'a fait
        
    • il a procédé
        
    • et tu l'as fait
        
    • que j'ai fait
        
    • il l'a fait
        
    • je l'ai fait dans
        
    En attendant, nous avions l'obligation de montrer leur offre a nos clients, et je l'ai fait. Open Subtitles الآن, في الوقت الحالي علينا التزام ان نعرض عرضهم على عملائنا وقد فعلت هذا
    Vous m'avez mis ici pour prendre les décisions difficiles, et je l'ai fait. Open Subtitles لقد وضعتني هنا لأتخذ القرار الصعب، وقد فعلت.
    J'ai dit que je ferais de mon mieux et je l'ai fait. Open Subtitles انا قلت اني سأقول كلمة حسنة للقوات المسئولة، وقد فعلت
    De nombreux organismes internationaux ont fait de même et ont réussi à élaborer des documents juridiques importants sur la question. UN وقد فعلت هيئات دولية كثيرة الشئ نفسه ونجحت في إنتاج وثائق قانونية هامة بشأن هذه القضية.
    elle l'a fait et à mon arrivée, des soldats sont venus me chercher dans l'avion. UN وقد فعلت هذا لي، وعندما وصلت أتى أربعة جنود ﻹنزالي من الطائرة.
    il a procédé de la sorte en juillet 2000 pour les troisième et quatrième rapports périodiques de l'Australie. UN وقد فعلت ذلك في تموز/يوليه 2000 في التقريرين الدوريين الثالث والرابع لاستراليا.
    Je suis venu parce que je voulais que tu me croies et tu l'as fait. Open Subtitles حسناً، جئت إلى هنا أنني أردتك أن تصدقيني، وقد فعلت
    C'est ce que j'ai fait et un certain nombre d'entre vous sont conscients de l'ampleur de ces consultations. UN وقد فعلت ذلك ويعلم عدد منكم المدى الذي وصلت إليه هذه المشاورات.
    Mes parents se sont toujours dit que je laisserais tomber la fac et je l'ai fait. Open Subtitles والداي أكتشفوا اني تركت الجامعة وقد فعلت ذلك
    Tu m'as demandée de le faire pour nous et je l'ai fait. Open Subtitles لأعمل ذلك من أجلنا ، وقد فعلت ، وماذا الآن؟
    et je l'ai fait avec plaisir, sans réserve pour nous. Open Subtitles وقد فعلت هذا بسعة صدر ودون أية تحفظات، لأجلنا.
    Jepensaisdécidersur lemoment. et je l'ai fait. Environ 20 fois. Open Subtitles اعتقدت أنني سأقرر هذا خلال دقيقة وقد فعلت ، 20 مرة
    On m'a ordonné de laisser passer Keen et je l'ai fait. Open Subtitles لقد طُلب مني أن أترك " كين " تذهب وقد فعلت هذا
    Je vous ai dit que j'allais l'enlever, et je l'ai fait. Open Subtitles لقد أخبرتكِ بأنني سأختطفها وقد فعلت ذلك
    J'avais promis de me révéler à vos yeux, et... je l'ai fait. Open Subtitles لقد ودعت أن أكشف حقيقي لك وقد فعلت
    De nombreux pays de programme l'ont fait en dépit de difficultés intérieures considérables. UN وقد فعلت ذلك بلدان كثيرة من البلدان المستفيدة من البرنامج رغم العوائق الداخلية الكبيرة.
    Les États qui n'ont pas encore signé ont fait part de leur intention de ratifier la Convention OSPAR; trois d'entre eux l'avaient fait à la fin de l'année 2001. UN وقد أعلنت الأطراف الموقعة الباقية عن نيتها التصديق على الاتفاقية، وقد فعلت ذلك ثلاثة أطراف إضافية قبل نهاية عام 2001.
    elle l'a fait pour la République populaire démocratique de Corée, tant oralement que par écrit. UN وقد فعلت الوكالة ذلك مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية شفويا وكتابة.
    elle l'a fait dans le but de le rendre plus accessible à l'ensemble des Membres de l'Organisation. UN وقد فعلت ذلك بهدف أن تجعله ميسورا بصورة أكبر لجميع أعضاء المنظمة.
    il a procédé de la sorte en juillet 2000 pour les troisième et quatrième rapports périodiques de l'Australie. UN وقد فعلت ذلك في تموز/يوليه 2000 في التقريرين الدوريين الثالث والرابع لاستراليا.
    Tu as dit que tu reviendrais, et tu l'as fait. Open Subtitles لا لا، انت قلت أنك ستعود وقد فعلت.
    C'est ce que j'ai fait au cours du week-end et j'ai transmis la nouvelle version au Secrétariat. UN وقد فعلت ذلك أثناء عطلة نهاية الأسبوع وأحلت التنقيح الجديد إلى الأمانة العامة.
    il l'a fait après avoir tout mis en œuvre pour mettre un terme aux attaques terroristes perpétrées contre ses citoyens. UN وقد فعلت ذلك بعد أن استنفدت جميع الوسائل الأخرى لوقف الهجمات على مواطنيها.
    je l'ai fait dans la transparence et en toute impartialité, recourant maintes fois à l'attrait de la cuisine malaisienne pour entraîner les Ambassadeurs dans des discussions, en période de progrès comme en période d'impasse. UN وقد فعلت ذلـك بشفافيــة ودون انحيـاز، مستخدمــا في كثير من اﻷحيان إغراء الوجبات الماليزية لجذب السفراء الى المناقشات في فترات التقدم والركـود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus