"وقد قام اﻷمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétaire général
        
    le Secrétaire général a déjà beaucoup fait pour rationaliser et harmoniser le Secrétariat. UN وقد قام اﻷمين العام بالكثير بالفعل باتجاه ترشيــد اﻷمانة العامــة وتنظيمهــا.
    Fait sans précédent, le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies s’est rendu dans la bande de Gaza alors qu’il se trouvait dans la zone d’opérations au début de 1998. UN وقد قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بزيارة غير مسبوقة لقطاع غزة خلال زيارته لمنطقة العمليات في أوائل عام ١٩٩٨.
    Ce questionnaire était annexé à une note verbale adressée par le Secrétaire général à tous les États Membres. UN وقد قام اﻷمين العام بإرسال الاستبيان الى جميع الدول في مذكرة شفوية.
    le Secrétaire général a assumé un rôle prépondérant en avançant des idées qui doivent faire l'objet d'un débat objectif par tous les États Membres. UN وقد قام اﻷمين العام بدور قيادي في وضع هذه اﻷفكار التي ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تناقشها مناقشة موضوعية.
    le Secrétaire général de l'UIV s'est également rendu à New York dans le but exprès d'assister à des réunions des Nations Unies et de s'entretenir avec certains bureaux des Nations Unies. UN وقد قام اﻷمين العام للاتحاد بزيارات إلى نيويورك أيضاً لهدف واضح هو حضور اجتماعات اﻷمم المتحدة ومقابلة موظفي اﻷمم المتحدة.
    le Secrétaire général s'est rendu à Asmara le 12 décembre. UN وقد قام اﻷمين العام بزيارة أسمره في ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Ces derniers mois, le Secrétaire général a, pour sa part, intensifié les consultations avec les chefs de secrétariat des institutions de Bretton Woods et de l'Organisation mondiale du commerce au sujet des questions d'intérêt commun. UN وقد قام اﻷمين العام من جانبه في اﻷشهر اﻷخيرة بتكثيف المشاورات مع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية بشأن قضايا السياسات ذات الاهتمام المشترك.
    Elle a été ouverte le 16 juin 1997 par le Secrétaire général de la CNUCED, M. Rubens Ricupero. UN وقد قام اﻷمين العام لﻷونكتاد، السيد روبنز ريكيوبيرو، بافتتاح الاجتماع في ٦١ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    le Secrétaire général a déjà beaucoup accompli en vue de rationaliser et d'épurer les activités du Secrétariat ainsi que pour mettre sur pied le cas échéant un mécanisme d'inspection et d'enquête efficace. Notre appui lui est acquis pour toute mesure supplémentaire qu'il jugerait nécessaire de prendre afin de s'acquitter de cette tâche herculéenne. UN وقد قام اﻷمين العام بالكثير فعلا صوب ترشيد اﻷمانة العامة وتنظيمها، وإقامة وتشغيل جهاز فعال للتفتيشات والتحقيقات عند الاقتضاء، وهو يحظى، بكل تأكيد، بدعمنا في التدابير اﻹضافية اللازمة للقيام بهذا العمل الجبار.
    Le premier rapport des États membres de la MISAB a été distribué par le Secrétaire général le 21 août, conformément aux dispositions du paragraphe 6 de la résolution 1125 (1997). UN وقد قام اﻷمين العام في ٢١ آب/أغسطس بتوزيع أول تقرير قدمته الدول اﻷعضاء في بعثة البلدان اﻷفريقية، وذلك وفقا لما نصت عليه الفقرة ٦ من منطوق القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(.
    À la suite de la visite qu'il a effectuée au Rwanda en juillet, le Secrétaire général a chargé le Coordonnateur des services d'urgence de rechercher avec les représentants de la communauté internationale des solutions novatrices pour régler le problème du surpeuplement dans les prisons et accélérer le tri des détenus. UN وقد قام اﻷمين العام في أعقاب زيارته إلى رواندا في تموز/يوليه، باعطاء تعليماته إلى منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ للاجتماع مع الجهات المانحة في المجتمع الدولي للتوصل إلى نهج ابتكارية ومشتركة لمعالجة مشكلة اكتظاظ السجون والتعجيل بمحاكمة المعتقلين.
    4. le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans le cadre des efforts déployés sous ses auspices pour la recherche d'une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental, a présidé à Londres, le 16 janvier 1996, une septième série d'entretiens entre les Ministres indonésien et portugais des affaires étrangères. UN ٤ - وقد قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في إطار الجهود الجارية تحت رعايته بغية التوصل الى حل عادل شامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية، بعقد جولة سابعة من المحادثات مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال تحت رعايته، وذلك في لندن في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    le Secrétaire général a établi plusieurs rapports dans lesquels il fait le point des progrès réalisés dans la réalisation du Programme d’action et c’est sur leur base, et celle des résultats de la réunion entre les représentants des gouvernements des petits États insulaires en développement et les donateurs éventuels, que se sont tenus les débats de la réunion du Groupe de travail qui a eu lieu du 1er au 5 mars 1999. UN وقد قام اﻷمين العام بإعداد عدد من التقارير التي تقيم التقدم المتحقق في تنفيذ برنامج العمل، وكانت هذه التقييمات، باﻹضافة إلى نتائج الاجتماع الذي عقد بين حكومات الدول النامية الجزرية الصغيرة والجهات المانحة المتوقعة، أساس المناقشة في اجتماع الفريق العامل )١-٥ آذار/ مارس ١٩٩٩(.
    le Secrétaire général et le Haut Commissariat aux droits de l’homme ont lancé une campagne spéciale à cette fin, en coopération avec d’autres organismes et programmes [voir le rapport du Haut Commissaire sur l’application intégrale et le suivi de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne (A/53/372)]. UN وقد قام اﻷمين العام ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، بالتعاون مع الوكالات والبرامج اﻷخرى، بحملة خاصة تحقيقا لهذه الغاية )انظر تقرير المفوض السامي عن التنفيذ الشامل لمتابعة إعلان وبرنامج عمل فيينا، )A/53/372((.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus