nous avons fait un travail remarquable de restructuration du Secrétariat et des organismes des Nations Unies. | UN | وقد قمنا بمهمة ممتازة فيما يتعلق بإعادة هيكلة الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة. |
nous avons libéré ce territoire de groupes armés illégaux et saisi un nombre considérable d'armes et de munitions. | UN | وقد قمنا بتحرير تلك المنطقة من الجماعات المسلحة المخالفة للقانون وصادرنا عددا كبيرا من الأسلحة والذخائر. |
nous avons gelé notre budget de la défense depuis 1999. | UN | وقد قمنا بتجميد ميزانيتنا الدفاعية منذ عام 1999. |
nous avons constitué un groupe de travail de haut niveau afin de formuler des recommandations sur la meilleure façon d'atteindre ces objectifs. | UN | وقد قمنا بتشكيل مجموعة عمل رفيعة المستوى من أجل تقديم توصيات بشأن كيفية إنجاز هذه الأهداف على أفضل وجه. |
nous avons constitué un groupe de travail de haut niveau afin de formuler des recommandations sur la meilleure façon d'atteindre ces objectifs. | UN | وقد قمنا بتشكيل مجموعة عمل رفيعة المستوى من أجل تقديم توصيات بشأن كيفية إنجاز هذه الأهداف على أفضل وجه. |
nous avons constitué un groupe de travail de haut niveau afin de formuler des recommandations sur la meilleure façon d'atteindre ces objectifs. | UN | وقد قمنا بتشكيل مجموعة عمل رفيعة المستوى من أجل تقديم توصيات بشأن كيفية إنجاز هذه الأهداف على أفضل وجه. |
nous avons répondu aux demandes de commentaires de la Russie lors d'une étape antérieure et nous avons effectivement formulé des observations détaillées. | UN | وقد قمنا بالرد على طلب روسيا تقديم تعليقات على مشروع المعاهدة في مرحلة مبكرة، وبالفعل قمنا بتقديم تعليقات مفصلة. |
Pays du Pacifique aussi, nous avons sensiblement élargi nos représentations et notre commerce avec les pays asiatiques. | UN | ونحن أيضا بلد من البلدان الواقعة على المحيط الهادئ وقد قمنا بزيادة عدد ممثلينا وتجارتنا زيادة كبيرة مع البلدان اﻵسيوية. |
Nos batteries sont là-haut, nous avons pilonné Pribicevac. | UN | سرايا مدفعيتنا موجودة في أماكنها وقد قمنا بقصف بريبيسيفاك. |
Avec l'Argentine, nous avons fait circuler, au Conseil de sécurité, un projet de résolution à ce sujet. | UN | وقد قمنا مع اﻷرجنتين بتوزيع مشروع قرار في المجلس بشأن هذا الموضوع. |
nous avons déployé plus de 220 agents internationaux pour l'opération. | UN | وقد قمنا بوزع أكثر من ٠٢٢ موظفا دوليا للعمليات. |
nous avons étiré nos ressources à l'extrême limite pour satisfaire toutes ces exigences. | UN | وقد قمنا بزيادة الموارد إلى أقصى حد لتلبية جميع هذه المطالب. |
nous avons mené des études et convié des investisseurs internationaux à participer à la mise en valeur de ces ressources. | UN | وقد قمنا بإعداد الدراسات، ودعونا المستثمرين الدوليين إلى المشاركة في تطوير هذه الموارد. |
nous avons maintenant formé près de 1 000 agents de police en Uruzgan. | UN | وقد قمنا الآن بتدريب قرابة 000 1 شرطي أفغاني في أورزغان. |
nous avons fait distribuer ce document que je recommande à l'attention de l'Assemblée. | UN | وقد قمنا بتعميم الوثيقة الختامية، وأنا أشيد بها وأسترعى انتباه الجمعية العامة إليها. |
nous avons à maintes reprises appelé la communauté internationale à agir pour faire appliquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وقد قمنا مراراً بمناشدة المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
nous avons toujours affirmé ce principe, et nous continuerons à le faire. | UN | وقد قمنا باستمرار بترويج هذا المبدأ ولا نزال نقوم بذلك. |
nous avons vérifié que les procédures de recrutement et d'engagement de ces cinq nouveaux fonctionnaires correspondaient bien au Règlement du personnel du Tribunal. | UN | وقد قمنا بمراجعة مدى تطابق إجراءات تعيين هؤلاء الموظفين الخمسة أو الاستعانة بهم مع النظام الإداري لموظفي المحكمة. |
nous avons protégé le système financier du pays et sauvé les principales banques. | UN | وقد قمنا بحماية النظام المالي للبلد وبإنقاذ المصارف الكبيرة. |
nous avons contribué pour une large part au lancement des négociations intergouvernementales. | UN | وقد قمنا بدور فعال في بدء المفاوضات الحكومية الدولية. |
nous l'avons fait en nous respectant et célébrant mutuellement, en cherchant dans chacun de nous l'élément unique. | UN | وقد قمنا بذلك من خلال احترام كل واحد منا للآخر والاحتفاء به، وإيجاد عناصر التفرد فيما بيننا. |
et on a fait quelques petits miracles aujourd'hui. | Open Subtitles | وقد قمنا ببعض المعجزات الصغيره في ذلك اليوم |