"وقد قمنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous avons
        
    • nous l'avons
        
    • et on a
        
    nous avons fait un travail remarquable de restructuration du Secrétariat et des organismes des Nations Unies. UN وقد قمنا بمهمة ممتازة فيما يتعلق بإعادة هيكلة الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة.
    nous avons libéré ce territoire de groupes armés illégaux et saisi un nombre considérable d'armes et de munitions. UN وقد قمنا بتحرير تلك المنطقة من الجماعات المسلحة المخالفة للقانون وصادرنا عددا كبيرا من الأسلحة والذخائر.
    nous avons gelé notre budget de la défense depuis 1999. UN وقد قمنا بتجميد ميزانيتنا الدفاعية منذ عام 1999.
    nous avons constitué un groupe de travail de haut niveau afin de formuler des recommandations sur la meilleure façon d'atteindre ces objectifs. UN وقد قمنا بتشكيل مجموعة عمل رفيعة المستوى من أجل تقديم توصيات بشأن كيفية إنجاز هذه الأهداف على أفضل وجه.
    nous avons constitué un groupe de travail de haut niveau afin de formuler des recommandations sur la meilleure façon d'atteindre ces objectifs. UN وقد قمنا بتشكيل مجموعة عمل رفيعة المستوى من أجل تقديم توصيات بشأن كيفية إنجاز هذه الأهداف على أفضل وجه.
    nous avons constitué un groupe de travail de haut niveau afin de formuler des recommandations sur la meilleure façon d'atteindre ces objectifs. UN وقد قمنا بتشكيل مجموعة عمل رفيعة المستوى من أجل تقديم توصيات بشأن كيفية إنجاز هذه الأهداف على أفضل وجه.
    nous avons répondu aux demandes de commentaires de la Russie lors d'une étape antérieure et nous avons effectivement formulé des observations détaillées. UN وقد قمنا بالرد على طلب روسيا تقديم تعليقات على مشروع المعاهدة في مرحلة مبكرة، وبالفعل قمنا بتقديم تعليقات مفصلة.
    Pays du Pacifique aussi, nous avons sensiblement élargi nos représentations et notre commerce avec les pays asiatiques. UN ونحن أيضا بلد من البلدان الواقعة على المحيط الهادئ وقد قمنا بزيادة عدد ممثلينا وتجارتنا زيادة كبيرة مع البلدان اﻵسيوية.
    Nos batteries sont là-haut, nous avons pilonné Pribicevac. UN سرايا مدفعيتنا موجودة في أماكنها وقد قمنا بقصف بريبيسيفاك.
    Avec l'Argentine, nous avons fait circuler, au Conseil de sécurité, un projet de résolution à ce sujet. UN وقد قمنا مع اﻷرجنتين بتوزيع مشروع قرار في المجلس بشأن هذا الموضوع.
    nous avons déployé plus de 220 agents internationaux pour l'opération. UN وقد قمنا بوزع أكثر من ٠٢٢ موظفا دوليا للعمليات.
    nous avons étiré nos ressources à l'extrême limite pour satisfaire toutes ces exigences. UN وقد قمنا بزيادة الموارد إلى أقصى حد لتلبية جميع هذه المطالب.
    nous avons mené des études et convié des investisseurs internationaux à participer à la mise en valeur de ces ressources. UN وقد قمنا بإعداد الدراسات، ودعونا المستثمرين الدوليين إلى المشاركة في تطوير هذه الموارد.
    nous avons maintenant formé près de 1 000 agents de police en Uruzgan. UN وقد قمنا الآن بتدريب قرابة 000 1 شرطي أفغاني في أورزغان.
    nous avons fait distribuer ce document que je recommande à l'attention de l'Assemblée. UN وقد قمنا بتعميم الوثيقة الختامية، وأنا أشيد بها وأسترعى انتباه الجمعية العامة إليها.
    nous avons à maintes reprises appelé la communauté internationale à agir pour faire appliquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وقد قمنا مراراً بمناشدة المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    nous avons toujours affirmé ce principe, et nous continuerons à le faire. UN وقد قمنا باستمرار بترويج هذا المبدأ ولا نزال نقوم بذلك.
    nous avons vérifié que les procédures de recrutement et d'engagement de ces cinq nouveaux fonctionnaires correspondaient bien au Règlement du personnel du Tribunal. UN وقد قمنا بمراجعة مدى تطابق إجراءات تعيين هؤلاء الموظفين الخمسة أو الاستعانة بهم مع النظام الإداري لموظفي المحكمة.
    nous avons protégé le système financier du pays et sauvé les principales banques. UN وقد قمنا بحماية النظام المالي للبلد وبإنقاذ المصارف الكبيرة.
    nous avons contribué pour une large part au lancement des négociations intergouvernementales. UN وقد قمنا بدور فعال في بدء المفاوضات الحكومية الدولية.
    nous l'avons fait en nous respectant et célébrant mutuellement, en cherchant dans chacun de nous l'élément unique. UN وقد قمنا بذلك من خلال احترام كل واحد منا للآخر والاحتفاء به، وإيجاد عناصر التفرد فيما بيننا.
    et on a fait quelques petits miracles aujourd'hui. Open Subtitles وقد قمنا ببعض المعجزات الصغيره في ذلك اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus