Le Groupe a écrit au Ministère pour demander des explications, mais il n'a pas reçu de réponse. | UN | وقد كتب الفريق إلى الوزارة طالبا تفسيرا لهذه الظاهرة ولكنه لم يتلق ردا حتى الآن. |
Le philosophe italien Giambattista Vico a écrit ce qui suit : | UN | وقد كتب الفيلسوف الايطالي غيامباتيستا فيكو ما يلي: |
L'ancien consul australien au Timor oriental, James Dunn, a écrit au sujet de cette période que : | UN | وقد كتب القنصل الاسترالي السابق في تيمور الشرقية عن هذه الفترة قائلا: |
Ce journaliste a écrit un article qui met en question l'intégrité du système judiciaire malaisien. | UN | وقد كتب الصحفي مقالا شكك فيه في نزاهة النظام القضائي الماليزي. |
L'auteur a adressé des lettres aux autorités compétentes pour faire cesser la diffusion de telles informations, et ces lettres sont restées sans suite. | UN | وقد كتب صاحب البلاغ إلى السلطات المختصة رسائل يطلب فيها وقف نشر تلك المعلومات، ولكن رسائله لم تحظ برد. |
Craignant pour sa vie et sa santé, l'auteur a rédigé une telle déclaration. | UN | وقد كتب صاحب البلاغ إقراراً مماثلاً مشفوعاً بيمين خوفاً على حياته وصحته. |
L'un d'eux a écrit au Département de l'information : | UN | وقد كتب أحد " معيدي النشر " إلى إدارة الإعلام ما يلي: |
Le Groupe a écrit au Gouvernement de la République démocratique du Congo pour demander des précisions à ce sujet. | UN | وقد كتب الفريق إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية طالبا إيضاحات بشأن هذه المسألة. |
Le Haut Commissariat aux droits de l'homme a écrit à plusieurs reprises au Ministre serbe de l'intérieur pour demander des éclaircissements sur les affaires portées à son attention. | UN | وقد كتب المكتب في عدة مناسبات إلى وزارة الداخلية الصربية مستفسرا عن الحالات التي تم إبلاغه عنها. |
Le Représentant spécial a écrit au gouvernement pour exprimer ses préoccupations au sujet du projet de loi. | UN | وقد كتب الممثل الخاص إلى الحكومة معربا عن قلقه إزاء مشروع القانون. |
Mon Représentant spécial a écrit à plusieurs reprises au Président du Conseil d'État, exigeant que le gouvernement de transition prenne les mesures nécessaires pour récupérer les véhicules volés. | UN | وقد كتب ممثلي الخاص الى رئيس مجلس الدولة في عدة مناسبات يطلب من الحكومة الانتقالية اتخاذ إجراء ﻹرجاع المركبات المسلوبة. |
Il a écrit à chacun en particulier pour les inviter à formuler des commentaires. | UN | وقد كتب إلى كل واحدة منها يسألها التعليق. |
Sir Humphrey a écrit à ce sujet : | UN | وقد كتب السير همفري في هذا الصدد ما يلي: |
La Rapporteuse spéciale a écrit au Gouvernement et a lancé des appels publics aux autorités pour exprimer ses préoccupations. | UN | وقد كتب المقرر الخاص إلى الحكومة وأصدر نداءات علنية إلى السلطات تعبيراً عن قلقه. |
Le Groupe a écrit à ces sociétés pour les informer que le soutien qu'elles apportent à ces sites pouvait être considéré comme une assistance à un groupe armé congolais non gouvernemental. | UN | وقد كتب الفريق إلى هاتين الشركتين يبلِّغهما أن دعمهما هذين الموقعين يمكن اعتباره دعما لجماعة مسلحة كونغولية غير مشروعة. |
Le Contrôleur a écrit à toutes les entités concernées pour leur demander d'indiquer ces montants dans les états financiers de 2006. | UN | وقد كتب المراقب المالي إلى جميع الكيانات، طالباً منها تقديم هذه الالتزامات في البيانات المالية لعام 2006. |
Il a écrit et publié dans sa propre maison d'édition des textes sur ce qu'il appelle la propagande antiallemande. | UN | وقد كتب ونشر مواد من شركة النشر الخاصة به عما يصفه بالدعاية المضادة لألمانيا. |
Avant, il a écrit une liste des suicides les plus célèbres de l'histoire. | Open Subtitles | وقد كتب أول قائمة مسبقاً عن أشهر الإنتحارات على مر التاريخ |
Il a eu un devoir de rédaction sur une personne qu'il admire, et il a écrit un très beau papier sur votre fille. | Open Subtitles | كَانَ لدي صفُ يَكْتبُ مقالةً عن المحترمين جداً وقد كتب ورقة رائعة بحق ابنتك |
L'auteur a adressé des lettres aux autorités compétentes pour faire cesser la diffusion de telles informations, et ces lettres sont restées sans suite. | UN | وقد كتب صاحب البلاغ إلى السلطات المختصة رسائل يطلب فيها وقف نشر تلك المعلومات، ولكن رسائله لم تحظ برد. |
Craignant pour sa vie et sa santé, l'auteur a rédigé une telle déclaration. | UN | وقد كتب صاحب البلاغ إقراراً مماثلاً مشفوعاً بيمين خوفاً على حياته وصحته. |