Il était environ 3h du matin, Et j'étais debout depuis 42 heures. | Open Subtitles | لقد كانت الثالتة صباحاً، وقد كنت على قدمي لمدة ســ42 ــاعة. |
Ce patient est mort de la même façon que ma mère est morte, Et j'étais un robot. | Open Subtitles | ذلك المريض توفي من نفس الشئ ماتت بسببه والدتي وقد كنت كالآلي |
Je l'ai vu dans ta boite aux lettres Et je l'ai lu, Et j'ai juste... je vais honnête avec toi... j'avais peur. | Open Subtitles | لقد رأيته في صندوق البريد ، وقرأته .. وقد كنت فقط سأكون صريحاً معكِ ، لقد كنت مرتعباً |
Ça n'était pas le cas Et je le savais. Je m'en voulais de le voir sous cette nouvelle lumière. | Open Subtitles | وبالطبع,لم يتغير شيء,وقد كنت أعلم ذلك بداخلي ووبخت نفسي على إنني رأيته بهذا الشكل الجديد |
D'accord, elles étaient de vieilles dames Et j'avais 8 ans. Je ne suis pas là pour te surveiller , Caroline. | Open Subtitles | علمًا بأنهن كُنَّ نساء مسنات، وقد كنت في الـ 8 من عمري. |
Lorsque tu m'as rendu la bague, tu m'as dit que je devenais tout ce que je détestais, Et tu avais raison. | Open Subtitles | عندما أرجعت لي الخاتم قلتي أنني أتحول إلى كل شيء كرهته وقد كنت محقة. |
J'ai eu besoin de toi ce matin et Tu étais là. | Open Subtitles | لقد احتجتك هذا الصباح وقد كنت موجوداً من أجلى |
J'ai voulu être conseillère Et je l'ai fait, Et j'étais comme...! Et les gens étaient comme... ! | Open Subtitles | اردت ان اصبح عضوة بمجلس المدينة واصبحت وقد كنت جيدة |
Et j'étais en train de lire cet article sur les prisons et l'auteur mentionne les plus sévère punitions dans plusieurs cultures c'est le confinement | Open Subtitles | وقد كنت أقرأُ هذه المقالة التي تتحدث عن السجون والكاتب أوضح مغزاه بأن أقوى أنواع العذاب في أي ثقافه هو الحبس الإنفرادي. |
Et j'étais tellement bourée, que je ne pouvais pas choisir entre le levier de vitesses et des airbags. | Open Subtitles | وقد كنت ثملةً جداً لم اكن اميز بين القير والأكياس الهوائية |
Il déchirait ses vêtements Et j'étais comme Meredith Grey, lui tenant les compresses. | Open Subtitles | لقد بدا كأنه يمزق ملابسه وقد كنت كالطبيبة المساعده تماما ساعدته على الضغط لوقف النزيف مثلا. |
Et j'étais trop timide pour dire quoi que ce soit. | Open Subtitles | وقد كنت خجولة جدًا لكي أقول أي شيء |
Tu es mon meilleur ami, Et je ne t'ai rien dit. | Open Subtitles | أنت أفضل أصدقائي .. وقد كنت أخفي عنك هذا |
J'ai opéré des centaines de John Doe quand j'étais dans l'armée, Et je m'en suis bien sorti. | Open Subtitles | لقد قمت بعمليات جراحية على العديد من مجهولي الهويّة عندما كنت في الجيش، وقد كنت على ما يرام. |
Parce que je les avais cachés derrière le nappage, je me disais qu'une fois le nappage mangé je serais trop malade pour manger les œufs, Et j'avais raison. | Open Subtitles | لأني خبأت حلوى عيد الربيع وراء الزينة وإعتقدت أني عندما آكل كل الزينة سأكون متخمة على أكل حلوى عيد الربيع وقد كنت محقة |
Il va y avoir un camp Et j'avais peur de vous demander parce que je sais que ça va faire des histoires. | Open Subtitles | سيكون هناك مخيم وقد كنت خائفا من ان اطلب منكم التوقيع , لأني اعلم انكم ستتذمرون. |
J'ai vérifié Et j'avais raison à propos de l'argent. | Open Subtitles | انظر, لقد أكدت ذلك, وقد كنت محقة عن المال. |
Et tu avais raison... elle est d'accord pour nous. | Open Subtitles | وقد كنت محقاً إنها موافقة تماماً علينا |
Je devais tempérer les choses avant que ça ne devienne bizarre, et Tu étais là. | Open Subtitles | تحتم عليّ الابتعاد قبل أن تسيء الأمور، وقد كنت الأقرب |
Tu es sur ce navire depuis moins d'une heure, et tu as déjà des ennuis. | Open Subtitles | لم تمر ساعة على قدومك إلى اسفينة وقد كنت بالفعل في ورطة |
Et j'allais faire ça toute la nuit lorsque cet beau brun s'est assis à côté de moi dans son costume Armani. | Open Subtitles | وقد كنت افعل هذا طوال الليل الى ان اتى هذا الرجل الوسيم وجلس الى جانبي مرتديا بدلت ارماني |
je me suis dit : | Open Subtitles | وتوقفت كلتاهما عن البكاء فوراً وقد كنت مندهشة |
Pendant plusieurs années, j'ai dispensé à temps partiel des cours de droit à l'Université de Maurice, dont j'ai été brièvement Directeur de la faculté de droit. | UN | وقد كنت طيلة عدد من السنوات محاضراً غير متفرغ في القانون في جامعة موريشيوس وكنت أيضاً عميد كلية الحقوق لفترة وجيزة. |