"وقد مددت" - Traduction Arabe en Français

    • a été prorogé
        
    • a prolongé
        
    • a prorogé par
        
    • a été prolongée
        
    • a été prolongé par
        
    • cette prorogation de
        
    Le mandat des députés élus depuis 2002 a été prorogé à deux reprises laissant les députés dans une crise de légitimité. UN وقد مددت ولاية النواب المنتخبين منذ عام 2002 لمرتين مما أوقع النواب في أزمة شرعية.
    Le mandat des trois juges chargés de l'affaire a été prorogé jusqu'à la fin du procès. UN وقد مددت ولاية القضاة الثلاثة الذين ينظرون في هذه القضية حتى اتمامها.
    Le mandat de l'Office a été prorogé à plusieurs reprises et, dernièrement, jusqu'au 30 juin 1996 (résolution 47/69 A). UN وقد مددت ولاية الوكالة مرات عديدة، وكان تمديدها في المرة اﻷخيرة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ )القرار ٤٧/٦٩ ألف(.
    Le Gouvernement royal a prolongé de deux ans le mandat du bureau du Haut Commissariat aux droits de l'homme au Cambodge et il apprécie beaucoup le concours que prête le Haut Commissariat à la création de groupes locaux s'occupant de droits de l'homme et à la formation de spécialistes des droits de l'homme. UN وقد مددت الحكومة الملكية في كمبوديا ولاية المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان في كمبوديا لفترة سنتين أخرى، وهي تقدر تماما مساعداتها في إنشاء جماعات محلية لحقوق اﻹنسان وتدريب العاملين في مجال حقوق اﻹنسان.
    Depuis, l'Assemblée générale a prorogé par deux fois le mandat du Représentant spécial, dont récemment par sa résolution 57/190 de décembre 2002. UN وقد مددت الجمعية العامة منذئذ الولاية مرتين، وكان التمديد الأخير بالقرار 57/190 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Sa quarante-quatrième session, tenue en 2000, a été prolongée de cinq jours. UN وقد مددت دورة اللجنة الرابعة والأربعون المعقودة في عام 2000 بمقدار خمسة أيام.
    Le mandat de la Mission a été prolongé par la résolution 48/27 B du 8 juillet 1994. UN وقد مددت ولاية البعثة بالقرار ٤٨/٢٧ باء المؤرخ ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    cette prorogation de délais faisait suite à une demande en ce sens émanant du conseiller juridique du FIDA. UN وقد مددت الآجال استجابة لطلب بهذا الصدد قدمه المستشار العام للصندوق.
    L’agrément des écoles locales par Middle States Association a été prorogé jusqu’au 1er mai 2001. UN ٤٩ - وقد مددت رابطة الولايات الوسطى اعتمادها للمدارس المحلية الى أول أيار/ مايو ٢٠٠١.
    Il a été prorogé pour trois ans du 1er mai 1988 au 31 mai 1991. UN وقد مددت لفترة ثلاث سنوات من ١ أيار/مايو ٨٨٩١ إلى ١٣ أيار/مايو ١٩٩١.
    30. Le mandat de la Commission nationale de la justice et de la vérité a été prorogé de trois mois, jusqu'au 31 décembre 1995. UN ٣٠ - وقد مددت ولاية اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Le mandat de l'Office a été prorogé à plusieurs reprises et, dernièrement, jusqu'au 30 juin 1999 (résolution 50/28 A). UN وقد مددت ولاية الوكالة مرات عديدة، وكان تمديدها في المرة اﻷخيرة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )القرار ٥٠/٢٨ ألف(.
    Il a été prorogé pour trois ans du 1er mai 1988 au 31 mai 1991. UN وقد مددت لفترة ثلاث سنوات من ١ أيار/مايو ٨٨٩١ إلى ١٣ أيار/مايو ١٩٩١.
    Le mandat du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention a été prorogé pour une année supplémentaire jusqu'à la tenue de la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques à Mexico. UN وقد مددت ولاية الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية بعام آخر إلى غاية انعقاد المؤتمر المعني بتغير المناخ لعام 2010 في المكسيك.
    Conformément à la résolution 9/3 du Conseil des droits de l'homme, en date du 24 septembre 2008, le mandat du Groupe de travail et de son Équipe de haut niveau a été prorogé jusqu'à la onzième session du Groupe de travail, qui se tiendra en 2010. UN وقد مددت ولاية الفريق العامل مؤخراً إلى حين الانتهاء من استكمال المهام التي أناطها به المجلس بموجب قراره 4/4.
    Le mandat de la FORPRONU a été prorogé à plusieurs reprises par des résolutions du Conseil de sécurité, et dernièrement jusqu'au 31 mars 1994 par la résolution 871 (1993) du 4 octobre 1993. UN وقد مددت ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقرارات متلاحقة لمجلس اﻷمن، كان آخرها القرار ٦٧١ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، الذي مدد الولاية حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    La MINUK a prolongé le délai pour l'immatriculation des véhicules au Koso-vo-Metohija jusqu'au 31 mai 2000. UN وقد مددت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو فترة تسجيل المركبات في كوسوفو وميتوهيا حتى 31 أيار/مايو 2000.
    L'Angola a prolongé jusqu'en juin 2012 son programme de rapatriement librement consenti et collabore avec le HCR en vue du financement d'une solution durable pour les innombrables réfugiés qui ont fui le pays entre 1961 et 2002. UN 6 - وقد مددت أنغولا عملياتها الخاصة بالعودة الطوعية إلى الوطن حتى حزيران/يونيه 2012، وهي تعمل مع المفوضية على إيجاد حل مستدام للعدد الكبير من اللاجئين الذين فروا من البلاد بين عامي 1961 و 2002.
    61. L'Assemblée générale, par ses résolutions 40/243, 41/177 D et 44/196 B, a prolongé cette période d'essai jusqu'au 31 décembre 1990. UN ١٦ - وقد مددت هذه الفترة التجريبية فيما بعد حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ وذلك بموجب قرارات الجمعية العامة ٠٤/٣٤٢ و ١٤/٧٧١ دال و ٤٤/٦٩١ باء.
    Depuis, l'Assemblée a prorogé par deux fois le mandat du Représentant spécial, dont récemment par sa résolution 57/190 en date du 18 décembre 2002. UN وقد مددت الجمعية منذئذ الولاية مرتين، وكان التمديد الأخير بموجب القرار 57/190 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Comme les membres le savent, ce projet de résolution était le dernier abordé par la Troisième Commission, et la session a été prolongée à plusieurs reprises pour cet examen. UN وكما تعلمون، كان مشروع القرار هذا هو آخر مشروع تتناوله اللجنة الثالثة وقد مددت الدورة عدة مرات بسببه.
    Le Bélarus a proclamé en 1995 un moratoire sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel, moratoire qui est maintenant reconnu de facto sur le plan international et a été prolongé par le Bélarus jusqu'à la fin de l'année 2002; UN جمهورية بيلاروس قد وقعت، في عام 1995، على اتفاق وقف اختياري لتصدير الألغام البرية المضادة للأفراد الذي يحظى الآن بحكم الواقع باعتراف دولي؛ وقد مددت بيلاروس مدة هذا الاتفاق حتى نهاية عام 2002؛
    cette prorogation de délais faisait suite à une demande en ce sens émanant du conseiller juridique du FIDA. UN وقد مددت الآجال استجابة لطلب بهذا الصدد قدمه المستشار العام للصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus