Le cinquième rapport de ce type a été publié en 1992; le sixième est en cours d'établissement pour l'année 1993. | UN | وقد نشر خامس هذه التقارير في عام ١٩٩٢؛ ويجري اﻵن إعداد التقرير السادس الخاص بعام ١٩٩٣. |
Le sixième de ces rapports a été publié en 1993. | UN | وقد نشر سادس هذه التقارير في عام ١٩٩٣. |
Une étude régionale des minéraux stratégiques de l'Afrique subéquatoriale a été publiée et une étude sur l'Europe orientale est en cours. | UN | وقد نشر مسح اقليمي للمعادن الاستراتيجية في بلدان افريقيا تحت خط الاستواء ويجري إعداد مسح ﻷوروبا الشرقية. |
Elle a été publiée en allemand, anglais et français et sera traduite dans les autres langues officielles de l'Union européenne. | UN | وقد نشر هذا الكتيب باللغات الانكليزية والفرنسية والألمانية وسيترجم إلى اللغات الرسمية الأخرى للاتحاد الأوروبي. |
Dans le cadre de conférences sur la réforme économique, il a publié plusieurs articles et prononcé des discours dans lesquels il exposait des vues différentes de celles du Gouvernement. | UN | وقد نشر صاحب البلاغ عدداً من المقالات وشارك في مؤتمرات بشأن الإصلاح الاقتصادي أدلى فيها ببيانات تعبر عن آراء تختلف عن آراء الحكومة. |
Quatre ouvrages ont été publiés et un cinquième est en cours de publication dans le cadre du projet. | UN | وقد نشر المشروع أربعة كتب إلى جانب كتاب آخر قيد الإصدار. |
Divers auteurs ont publié des données montrant en gros les économies d'énergie et de matériaux qu'il permet de faire. | UN | وقد نشر عدد من المؤلفين بيانات توضح بعبارات عامة الوفورات التي تتحقق في المواد والطاقة نتيجة للتجديد. |
Ces recherches ont été publiées dans deux ouvrages au cours de l'exercice. | UN | وقد نشر البحث في مجلدين خلال فترة السنتين. |
Ce dossier a été publié sur le site Internet du Tribunal. | UN | وقد نشر الملف على الموقع الشبكي للمحكمة. |
Un éditorial signé par la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a été publié dans 17 organes de presse, en huit langues, avec l'aide des centres d'information des Nations Unies. | UN | وقد نشر مقال افتتاحي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 17 منفذا إعلامياً بثماني لغات بمساعدة مراكز الإعلام. |
Le volume a été publié en anglais en décembre 2002. | UN | وقد نشر المجلد بالانكليزية في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Le rapport du comité a été publié en novembre 2002. | UN | وقد نشر تقرير اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Un rapport sur les accidents et les pertes de matières radioactives en mer a été publié en septembre 2001. | UN | وقد نشر في أيلول/سبتمبر 2001 تقرير عن حوادث المواد المشعة في البحر والمفقود منها فيه. |
● Un manuel a été publié, expliquant la position de la victime en matière de poursuites pénales. | UN | :: وقد نشر كتيب دليلي يشرح مركز الضحية في إجراءات القانون الجنائي. |
Cette loi a été publiée de façon à ce que le secteur privé soit lié par elle. | UN | وقد نشر القانون بحيث يصبح القطاع الخاص ملتزماً به. |
Une brochure a été publiée, comportant des exemples recommandables d'initiatives et de politiques spéciales d'entreprise visant à recruter et à fidéliser des travailleurs appartenant à des minorités ethniques. | UN | وقد نشر كتيب يتضمن أمثلة على الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالمبادرات والسياسات الخاصة للشركات التي تهدف إلى توظيف عمال من أفراد الأقليات الإثنية وإبقائهم في العمل. |
Une étude indépendante du système irlandais de contrôle des exportations a été publiée en juillet 2004. | UN | وقد نشر في تموز/يوليه 2004 استعراض مستقل لنظام أيرلندا المتعلق بالرقابة على الصادرات. |
il a publié de nombreux articles, essais et monographies ainsi que de nombreux ouvrages sur l'histoire et la géographie du Panama qui font autorité. | UN | وقد نشر مقالات ومخطوطات عديدة وكتبا شتى عن تاريخ وجغرافيا بنما تعتبر مرجعا في الموضوع. |
il a publié des rapports sur des affaires portées à son attention et fait preuve d'indépendance à l'égard du gouvernement. | UN | وقد نشر تقارير عن الحالات التي وجه نظره إليها وأظهر استقلالا عن الحكومة. |
Différents documents de travail se rapportant à cette réunion ont été publiés. | UN | وقد نشر عدد من وثائق العمل المتصلة بهذا الاجتماع. |
À ce jour, 400 descriptifs ont été publiés et un nombre similaire est en cours d'élaboration. | UN | وقد نشر حتى اﻵن ٤٠٠ موجز، وهناك عدد مماثل في طور اﻹعداد. |
Divers auteurs ont publié des données montrant en gros les économies d'énergie et de matériaux qu'il permet de faire. | UN | وقد نشر عدد من المؤلفين بيانات توضح بعبارات عامة الوفورات التي تتحقق في المواد والطاقة نتيجة للتجديد. |
Certaines d'entre elles ont été publiées dans The Judicial Review, une publication de la Commission judiciaire de Nouvelle-Galles du Sud. | UN | وقد نشر بعض هذه البحوث في مجلة The Judicial Review، التي تنشرها اللجنة القضائية لنيو ساوث ويلز. |
Les membres de la police civile ont été déployés afin d'aider la Commission d'identification dans les quatre centres opérationnels. | UN | وقد نشر ضباط الشرطة المدنية لمساعدة لجنة تحديد الهوية في المراكز اﻷربعة العاملة. |
Le premier volume est paru en anglais et est en cours d'impression dans les cinq autres langues. | UN | وقد نشر المجلد اﻷول من التجميع بالانكليزية. |
La Banque mène également des recherches appliquées dans ce domaine et a publié un certain nombre de documents relatifs à l'utilité et à l'importance des registres officiels. | UN | ويضطلع المصرف أيضا ببحوث تطبيقية في هذا المجال، وقد نشر عددا من الورقات المتعلقة بآثار السجلات القانونية وأهميتها. |