"وقد نظرت" - Traduction Arabe en Français

    • ayant examiné
        
    • a examiné
        
    • ayant étudié
        
    • ayant pris connaissance
        
    • a été examiné
        
    • ont examiné
        
    • a étudié
        
    • a été examinée
        
    • ont été examinées
        
    • après avoir examiné
        
    • a envisagé
        
    • avec le
        
    • avait examiné
        
    • ont été examinés
        
    ayant examiné la question de la neutralité permanente du Turkménistan, UN وقد نظرت في البند المعنون حياد تركمانستان الدائم،
    ayant examiné la demande du Bélarus qui souhaite être transféré du groupe B au groupe C, UN وقد نظرت في طلب بيلاروس نقلها من المجموعة باء إلى المجموعة جيم، ـ
    ayant examiné le rapport du Secrétaire général concernant la vérification des accords de paix, UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام المتصل بالتحقق من اتفاقات السلم،
    ayant examiné le rapport spécial et les renseignements supplémentaires présentés par l'Association internationale des éducateurs pour la paix, UN وقد نظرت في التقرير الخاص والمعلومات اﻹضافية المقدمين من الرابطة الدولية للمعلمين من أجل السلام العالمي،
    La Quatrième Commission a examiné ce point lors de trois réunions et a entendu 19 orateurs dans le débat général. UN وقد نظرت اللجنة الرابعة في البند في ثلاث جلسات واستمعت الى ١٩ متكلما في المناقشة العامة.
    ayant examiné l’exposé que le Président du Groupe de travail a fait à la Sixième Commission, UN وقد نظرت في التقرير الشفوي الذي قدمه رئيس الفريق العامل إلى اللجنة السادسة،
    ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l'esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2000-2001A/53/220. UN وقد نظرت أيضا في تقرير اﻷمين العام عن القضايا المسائل المتصلة بالنفقات اﻹضافية، بما في
    ayant examiné la recommandation faite par le Comité de la sécurité maritime à sa soixante-quatorzième session, UN وقد نظرت في التوصية التي وضعتها لجنة السلامة البحرية في دورتها الرابعة والسبعين،
    ayant examiné le plan d'évaluation proposé par le secrétariat, prie celuici d'appliquer le plan comme suit: UN وقد نظرت في خطة التقييم التي اقترحتها الأمانة، تطلب إلى الأمانة تنفيذ الخطة على النحو التالي:
    ayant examiné le deuxième rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, UN وقد نظرت في التقرير الثاني للجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيها،
    ayant examiné le premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qu'il contient, UN وقد نظرت في التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    ayant examiné les rapports du Directeur exécutif sur la coordination et la coopération avec les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale HS/C/14/12. UN وقد نظرت في تقارير المدير التنفيذي بشأن التنسيق والتعاون مع الوكالات والمؤسســـات الـداخلة
    ayant examiné la question de l'envoi de missions de visite dans les territoires, UN وقد نظرت في مسألة إيفاد بعثات زائرة الى اﻷقاليم،
    ayant examiné la question de l'envoi de missions de visite dans les territoires, UN وقد نظرت في مسألة إيفاد بعثات زائرة الى اﻷقاليم،
    ayant examiné le rapport du Comité préparatoire du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, UN وقد نظرت في تقرير اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة.
    ayant examiné le deuxième rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, UN وقد نظرت في التقرير الثاني للجنة وثائـــــق التفويض والتوصية الواردة فيها،
    ayant examiné le rapport du Comité préparatoire du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, UN وقد نظرت في تقرير اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة،
    ayant examiné le deuxième rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, UN وقد نظرت في التقرير الثاني للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    ayant examiné le premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, UN وقد نظرت في التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    Il a examiné ces questions à ses sessions suivantes et est convenu d'en poursuivre l'examen à sa vingtième session. UN وقد نظرت الهيئة الفرعية في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها العشرين.
    ayant étudié la question intitulée < < Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes > > , UN وقد نظرت في البند المعنون ' ' الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي``،
    ayant pris connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et de la recommandation qui y figure, UN وقد نظرت في تقرير لجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيه،
    Ce don de matériel à l'AMISOM a été examiné par la Cinquième Commission, qui l'a recommandé à l'Assemblée générale pour approbation. UN وقد نظرت اللجنة الخامسة في التبرع بهذه الأصول لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وأوصت الجمعية العامة بالموافقة على ذلك.
    Les autorités de la principauté d'Andorre ont examiné attentivement les 32 recommandations restantes. UN وقد نظرت سلطات إمارة أندورا بإمعان في التوصيات اﻟ 32 المتبقية.
    En particulier, l'Assemblée a étudié les points suivants : UN وقد نظرت الجمعية العامة، على وجه الخصوص، في البنود التالية:
    La liste a été examinée par les États Membres suivant la procédure d'approbation tacite avant les auditions. UN وقد نظرت الدول الأعضاء في القائمة على أساس عدم الاعتراض قبل انعقاد جلسات الاستماع.
    Les notes et observations ont été examinées lorsque le CCI a établi son programme de travail pour 2012 durant sa session d'hiver. UN وقد نظرت الوحدة في تلك التقييمات والتعليقات في دورتها الشتوية عند صياغتها برنامج عملها لعام ٢٠١٢.
    C'est un comité mixte composé de membres de l'administration et du personnel qui a pris la décision d'adopter ce système, après avoir examiné la question sous tous ses aspects. UN وقد نظرت لجنة مشتركة بين الموظفين والادارة في هذا النظام من جميع جوانبه وقررت اﻷخذ به في إطار المنظمة.
    Le Comité a envisagé de faire la moyenne entre les deux périodes et d'établir un barème informatisé. UN وقد نظرت اللجنة في إمكانية تحديد الحد الوسطي لبيانات الفترتين واستعمال جدول آلي واحد.
    avec le concours de son groupe d'experts, le Comité a examiné attentivement les rapports précédents ainsi que les autres informations pertinentes communiqués par l'Estonie. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب، بمساعدة فريق خبرائها، بعناية في تقارير إستونيا السابقة والمعلومات ذات الصلة الأخرى.
    Le Comité avait examiné et approuvé un projet type, qui incorporait les suggestions formulées par les membres de la Commission. UN وقد نظرت اللجنة في مشروع النموذج، والذي تضمن اقتراحات وردت من أعضاء لجنة الجرف القاري، وأقرته.
    Les rapports d'enquête reçus sur les événements de Tremseh, Al Qubeir et Houla ont été examinés par la commission. UN وقد نظرت اللجنة في تقارير التحقيق الواردة بشأن ما حدث في التريمسة والقبير والحولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus