"وقرارها" - Traduction Arabe en Français

    • et sa résolution
        
    • ainsi que sa résolution
        
    • et sa décision
        
    • et de sa résolution
        
    • décision de
        
    • et à sa résolution
        
    • et la décision
        
    • et de sa décision
        
    • et décision
        
    • et la résolution
        
    • et qu'elle a décidé
        
    1. Demande aux représentants des États Membres de respecter sa décision 38/401 et sa résolution 52/214 E; UN ١ - تهيب بممثلي الدول اﻷعضاء أن يمتثلوا لمقررها ٣٨/٤٠١ وقرارها ٥٢/٢١٤ هاء؛
    Rappelant en outre sa décision 50/481 du 11 avril 1996 et sa résolution 50/241 du 7 juin 1996, relatives au financement de la Mission, UN وإذ تشير كذلك إلى مقـــررها ٠٥/١٨٤ المؤرخ ١١ نيسان/أبريــل ٦٩٩١ وقرارها ٠٥/١٤٢ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بشأن تمويل البعثة،
    Rappelant en outre sa décision 50/481 du 11 avril 1996 et sa résolution 50/241 du 7 juin 1996, relatives au financement de la Mission, UN وإذ تشير كذلك إلى مقـــررها ٠٥/١٨٤ المؤرخ ١١ نيسان/أبريــل ٦٩٩١ وقرارها ٠٥/١٤٢ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بشأن تمويل البعثة،
    1. Réaffirme la section VII de sa résolution 61/276, ainsi que sa résolution 63/250, du 24 décembre 2008 : UN 1 - تؤكد من جديد الجزء سابعا من قرارها 61/276، وقرارها 63/250 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    Le refus du nouveau Gouvernement israélien d'honorer les accords de paix signés par le gouvernement précédent et sa décision d'écarter tout compromis sur Jérusalem ou un État palestinien peuvent porter un coup fatal au processus de paix. UN إن عدم رغبة الحكومة الاسرائيلية الجديدة في الوفاء باتفاقات السلام التي وقعتها الحكومة السابقة وقرارها باستبعاد أي حل توفيقي بشأن القدس وإقامة دولة فلسطينية يمكن أن يلحقا ضررا قاتلا بعملية السلام.
    9. Réaffirme également que la question du personnel fourni à titre gracieux doit être traitée conformément aux dispositions de sa résolution 51/243 et de sa résolution 52/234 du 26 juin 1998; UN ٩ - تكرر أيضا تأكيد أنه ينبغي معاملة مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل، وفقا لقرارها ٥١/٢٤٣ وقرارها ٥٢/٢٣٤ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    Rappelant également sa décision 50/481 du 11 avril 1996 et sa résolution 50/242 du 7 juin 1996, relatives au financement de l'Administration transitoire, UN وإذ تشير أيضا الــى مقررهــا ٥٠/٤٨١ المــؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وقرارها ٥٠/٢٤٢ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بشأن تمويل اﻹدارة الانتقالية،
    Rappelant également sa décision 50/481 du 11 avril 1996 et sa résolution 50/242 du 7 juin 1996, relatives au financement de l'Administration transitoire, UN وإذ تشير أيضا الــى مقررهــا ٥٠/٤٨١ المــؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وقرارها ٥٠/٢٤٢ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بشأن تمويل اﻹدارة الانتقالية،
    Rappelant ses résolutions 48/169 et 48/170 du 21 décembre 1993 et sa résolution 49/102 du 19 décembre 1994, UN إذ تشير إلى قراريها ٤٨/١٦٩ و ٤٨/١٧٠ المؤرخين ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وقرارها ٤٩/١٠٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤،
    Rappelant en outre sa décision 50/481 du 11 avril 1996 et sa résolution 50/241 du 7 juin 1996 sur le financement de la Mission, UN وإذ تشير كذلك إلى مقـــررها ٠٥/١٨٤ المؤرخ ١١ نيسان/أبريــل ٦٩٩١ وقرارها ٠٥/١٤٢ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بشأن تمويل البعثة،
    Rappelant la section V de sa résolution 66/247 et sa résolution 67/240 du 24 décembre 2012, UN إذ تشير إلى الجزء الخامس من قرارها 66/247 وقرارها 67/240 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2012،
    Rappelant la section V de sa résolution 66/247 et sa résolution 67/240 du 24 décembre 2012, UN إذ تشير إلى الجزء الخامس من قرارها 66/247 وقرارها 67/240 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2012،
    Rappelant la section V de sa résolution 66/247 et sa résolution 67/240 du 24 décembre 2012, UN إذ تشير إلى الجزء الخامس من قرارها 66/247 وقرارها 67/240 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2012،
    Je tiens à ce qu'il soit pris acte que ma délégation s'est associée au consensus sur le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et sa résolution qui vient d'être adoptée. UN أود أن أسجل رسميا أمام هذا الجمع الموقر أن وفد بلدي انضم إلى توافق الآراء بشأن تقرير لجنة وثائق التفويض وقرارها الذي اعتُمد للتو.
    Rappelant sa décision 57/547 du 20 décembre 2002 et sa résolution 58/215 du 23 décembre 2003, UN " إذ تشير إلى مقررها 57/547 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وقرارها 58/215 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Rappelant sa décision 57/547 du 20 décembre 2002 et sa résolution 58/215 du 23 décembre 2003, UN إذ تشير إلى مقررها 57/547 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 وقرارها 58/215 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    1. Réaffirme la section VII de sa résolution 61/276, ainsi que sa résolution 63/250 du 24 décembre 2008 ; UN 1 - تؤكد من جديد الجزء السابع من قرارها 61/276 وقرارها 63/250 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    En outre, l'empreinte de la MANUA et sa décision de fermer des bureaux régionaux ne sont pas uniquement liées à l'évolution des conditions de sécurité, mais tiennent également compte de la souveraineté afghane et de la transition. UN وكذلك، لا يعزى تغيير منطقة تغطية البعثة وقرارها إغلاق المكاتب الميدانية إلى تحول الظروف الأمنية فحسب بل أيضا إلى الاعتراف بالسيادة الأفغانية وإلى عملية الانتقال.
    1. Réaffirme les dispositions de sa résolution 56/242 du 24 décembre 2001, dans laquelle elle a approuvé le calendrier des conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies pour 20022003, et de sa résolution 56/254 D du 27 mars 2002 ; UN 1 - تؤكد من جديد قرارالجمعية العامة 56/242 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي وافقت فيه على جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة للفترة 2002-2003، وقرارها 56/254 دال المؤرخ 27 آذار/مارس 2002؛
    L'impact et la décision de ce débat ont été ressentis dans le monde entier. UN فقد عم الشعور بتأثير تلك المناقشة وقرارها كل أرجاء العالم.
    Le Comité examinera de nouveau la question dans le cadre du rapport biennal du Secrétaire général sur les conditions de voyage en avion, qui sera présenté à l'Assemblée générale conformément à sa décision 57/589 et à sa résolution 63/268. UN وستواصل اللجنة الاستشارية النظر في هذه المسألة في سياق تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة، الذي يقدم مرة كل سنتين بموجب مقرر الجمعية العامة 57/589 وقرارها 65/268.
    Le jugement et la décision du tribunal de deuxième instance deviennent valides et applicables. UN ويصبح حكم محكمة الدرجة الثانية وقرارها ساريين ونافذين.
    En fait, l'Érythrée a maintenu son engagement ferme, pendant non moins de cinq ans, en faveur de l'autorité de la Commission du tracé et de sa décision. UN بل لقد حافظت إريتريا على التزامها الأكيد، طيلة خمس سنوات متواصلة، بسلطة لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا وقرارها.
    Délibérations et décision du Comité quant à la recevabilité de la communication UN اعتبارات اللجنة وقرارها فيما يتعلق بمقبولية البلاغ
    Les Inspecteurs se sont inspirés dans leur travail des objectifs énoncés dans la décision et la résolution susmentionnées de l'Assemblée générale, à savoir formuler des propositions concrètes en vue de faire un meilleur usage des ressources. UN وقد استرشدوا باﻷهداف المبينة في مقرر الجمعية العامة وقرارها في صياغة مقترحات محددة ترمي الى استخدام الموارد بطريقة أقوى فعالية.
    La Norvège note avec une vive préoccupation que la République populaire démocratique de Corée refuse d'assumer ses obligations aux termes du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et qu'elle a décidé de se retirer du Traité. UN تعرب النرويج عن قلقها العميق إزاء عدم قبول جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وقرارها بالانسحاب من المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus