"وقضاة المحكمتين" - Traduction Arabe en Français

    • et des juges des Tribunaux
        
    • et les juges des tribunaux
        
    • et des juges des deux Tribunaux
        
    • et les juges des deux tribunaux
        
    • et aux juges des Tribunaux
        
    • et aux juges des deux tribunaux
        
    • et des deux tribunaux
        
    Dans sa décision 66/556 B, l'Assemblée a décidé de reporter à sa soixante-huitième session l'examen des régimes de pension des membres de la Cour et des juges des Tribunaux. UN وقررت الجمعية، في مقررها 66/556 - باء، إرجاء استعراضها لنظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا إلى الدورة الثامنة والستين.
    Enfin, les décisions qui viendraient à être prises en rapport avec les dispositions relatives aux pensions des membres de la Cour et des juges des Tribunaux ne sauraient constituer un précédent applicable à d'autres catégories de juges au service d'organismes des Nations Unies. UN واختتم كلمته بقوله إن أية قرارات تتعلق بترتيبات المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين يجب ألا تشكل سابقة لأي فئة أخرى من القضاة في منظومة الأمم المتحدة.
    Le 3 avril 2008, l'Assemblée générale a approuvé pour les membres de la Cour et les juges des tribunaux un traitement de base de 158 000 dollars, majoré de l'indemnité de poste. UN 9 - وفي 3 نيسان/أبريل 2008، وافقت الجمعية العامة على الأجر السنوي لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين الدوليتين عند مرتب أساسي قدره 000 158 دولار تضاف إليه تسوية مقر العمل.
    De l'avis du Secrétaire général, l'administration d'un régime de retraite prenant en compte les emplois précédemment occupés par les membres de la Cour et les juges des tribunaux pourrait se heurter à des problèmes d'ordre juridique et pratique. UN واستنادا إلى الأمين العام، فإن تنفيذ أي نظام للمعاشات التقاعدية يضع في الاعتبار الوظائف السابقة لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين قد يواجه مصاعب قانونية وعملية.
    Cela supposerait en outre que les mandats des membres de la Cour et des juges des deux Tribunaux s'inscrivent dans le prolongement d'une carrière préalable ouvrant droit à une pension qui pourrait être touchée à tout moment sans restriction ni pénalité. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيفترض أن فترة خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين هي خدمة متواصلة مع الحياة الوظيفية السابقة مع حقوق في المعاشات التقاعدية يمكن الاستفادة منها في أي وقت دون قيود أو جزاء.
    Les membres de la Cour et les juges des deux tribunaux sont généralement recrutés vers la fin de leur carrière. UN 29 - وعموما، يجري التعاقد مع أعضاء المحكمة الجنائية الدولية وقضاة المحكمتين الأخريين في وقت متأخر من حياتهم المهنية.
    L'étude réalisée par ce cabinet comporte des observations semblables à celles formulées dans l'étude réalisée dans les années 1990, et elle tient compte de divers facteurs, notamment l'âge relativement avancé des membres de la Cour et des juges des Tribunaux. UN وقد تضمنت دراسة الشركة الاستشارية آراء مماثلة لما ورد في الدراسة التي كُلف بإجرائها في منتصف التسعينات، كما وضعت في حسبانها عددا من العوامل من بينها ارتفاع سن أعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين بوجه عام.
    Le Secrétaire général propose que toute décision d'augmenter les émoluments annuels des membres de la Cour et des juges des Tribunaux s'applique également aux juges ad litem des Tribunaux, avec effet au 1er janvier 2005. UN 97 - يقترح الأمين العام أن تشمل أيضا أي زيادة تقرر في الأجور السنوية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين القضاةَ المخصصين للمحكمتين الدوليتين، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    Enfin, M. Mihoubi souligne que l'issue des discussions sur les régimes de pensions des membres de la Cour et des juges des Tribunaux ne doit pas constituer un précédent pour toute autre catégorie de juges travaillant au sein du système des Nations Unies. UN واختتم كلمته بالتشديد على ألا تشكل نتائج المناقشات حول نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين سابقة لأية فئة أخرى من القضاة الذين يعملون داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Il relève également qu'au paragraphe 15 de son rapport, le Secrétaire général note que l'Assemblée générale est la seule autorité compétente pour définir les conditions d'emploi et les prestations de retraite des membres de la Cour et des juges des Tribunaux. UN وتلاحظ اللجنة كذلك من الفقرة 15 من تقرير الأمين العام أن الجمعية العامة هي السلطة الوحيدة التي يعود إليها تحديد شروط الخدمة واستحقاقات المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين.
    En conséquence, le Secrétaire général a proposé, au paragraphe 36 de son rapport, que le calcul des prestations de retraite des membres de la Cour et des juges des Tribunaux soit fondé sur l'hypothèse que ceux-ci avaient effectué une carrière de 35 ans. UN وبناء على ذلك، تشير الفقرة 36 من تقرير الأمين العام إلى أنه ينبغي أن تتحدد استحقاقات المعاش التقاعدي بناء على افتراض حياة مهنية مدتها 35 عاما كاملة لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين.
    III. Prestations de retraite dont bénéficient actuellement les membres de la Cour et les juges des tribunaux UN ثالثا - استحقاقات المعاشات التقاعدية الحالية المقدمة إلى أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين
    Cela réduirait les frais de début de période, les membres de la Cour et les juges des tribunaux recevant une pension moins importante pour leurs neuf premières années de service, et donc la charge globalement supportée par les États Membres. UN وقد يؤدي ذلك إلى تخفيض العبء المالي الأولي، حيث إن أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الأخريين سيحصلون على معاشات تقاعدية أقل عن السنوات التسع الأولى من خدمتهم، وبالتالي إلى تخفيض إجمالي التزامات الدول الأعضاء.
    De ce fait, le montant de 12 421 euros, qui correspondrait au montant plafond pour 2004, aurait été bien inférieur au montant plancher de 13 696 euros fixé pour les émoluments mensuels reçus par les membres de la Cour et les juges des tribunaux tout au long de 2003. UN وعليه، فإن مبلغ 12.421 يورو الذي يمثل الحد الأقصى لعام 2004 كان سيقل بكثير عن الحد الأدنى الذي يساوي 13.696 يورو المقابل للأجور الشهرية التي تقاضاها أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين خلال الأشهر الاثني عشر لعام 2003.
    Dans cette résolution pourtant, l'Assemblée priait le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-deuxième session différentes options pour le régime des pensions des membres de la Cour et les juges des tribunaux ad hoc. UN 23 - إلا أن الجمعية كانت قد طلبت في قرارها 61/262 إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً في دورتها الثانية والستين عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات اللازمة لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين المخصصتين.
    Le Secrétaire général indique au paragraphe 65 de son rapport qu'au 1er janvier 2010, le traitement de base annuel des membres de la Cour et des juges des deux Tribunaux s'élevait à 166 596 dollars. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 65 من تقريره إلى أنه اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، بلغ المرتب الأساسي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين 596 166 دولاراً.
    Au paragraphe 80 de son rapport, le Secrétaire général rappelle que c'est à sa soixante-deuxième session que l'Assemblée générale a examiné pour la dernière fois les règlements concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des membres de la Cour et des juges des deux Tribunaux. UN 15 - ويشير الأمين العام، في الفقرة 80 من تقريره، إلى أن آخر مرة استعرضت فيها الجمعية العامة أنظمة السفر والإقامة المنطبقة على أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين كانت في دورتها الثانية والستين.
    Le traitement annuel des membres de la Cour et des juges des deux Tribunaux est donc passé de 160 000 dollars à 170 080 dollars des États-Unis à partir du 1er janvier 2005. UN وبناء عليه، تم تعديل الراتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين من 000 160 دولار إلى 080 170 دولارا سنويا، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    En moyenne, les membres de la Cour et les juges des deux tribunaux prennent leurs fonctions à 58 ans et les assument pendant 9 à 10 ans. UN وعلى العموم، يتولى أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين مناصبهم في سن متوسطها 58 عاما ويظلون في الخدمة لفترة يتراوح متوسطها بين 9 و 10 أعوام.
    Le Secrétaire général recommande que toute décision qui serait prise par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session concernant une révision éventuelle du montant de l'indemnité pour frais d'études ou des dispositions relatives aux enfants handicapés s'applique également aux membres de la Cour et aux juges des Tribunaux. UN ويوصي الأمين العام بأن يمتد العمل بأي قرار تتخذه الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لتعديل مستويات منحة التعليم أو أية تغييرات تدخلها على الأحكام المتعلقة بالأبناء المعوقين بحيث تشمل أيضا أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين.
    La méthode suivante pourrait être utilisée pour déterminer le taux de remplacement applicable aux membres de la Cour et aux juges des deux tribunaux, partant du montant des revenus qu'il conviendra de verser pendant leur retraite. UN ويمكن استخدام منهجية نسبة الاستبدال المستهدفة لأغراض تحديد الدخل التقاعدي الواجب توفيره لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين.
    Comme le Secrétaire général l'a indiqué au paragraphe 28 de son rapport, les pensions de retraite des membres de la Cour et des deux tribunaux ne sont pas financées par capitalisation. UN 6 - وعلى النحو المبين في الفقرة 28 من تقرير الأمين العام، فإن استحقاقات التقاعد لأعضاء المحكمة الجنائية الدولية وقضاة المحكمتين لا تمول مسبقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus