Examen de l'instabilité des prix, de la concurrence avec les produits synthétiques et d'autres questions | UN | دراسة تثبيت الأسعار، والمنافسة مع المواد التركيبية وقضايا أخرى |
Examen de l'instabilité des prix, de la concurrence avec les produits synthétiques et d'autres questions | UN | دراسة تثبيت الأسعار، والمنافسة مع المواد التركيبية وقضايا أخرى |
L'Équipe examine également les problèmes juridiques et d'autres questions qui se posent actuellement au sujet des sanctions. | UN | ويتناول الفريق كذلك بالدراسة التحديات القانونية الراهنة وقضايا أخرى تتعلق بالجزاءات. |
Politiques et mesures et projections, ressources financières et transfert de technologies, et autres questions | UN | السياسات والتدابير والإسقاطات والموارد المالية ونقل التكنولوجيا وقضايا أخرى |
Politiques et mesures et projections, ressources financières et transfert de technologies, et autres questions | UN | ضميمة. السياسات والتدابير والاسقاطات والموارد المالية ونقل التكنولوجيا، وقضايا أخرى |
Ce Programme prend actuellement la tête des opérations pour ce qui est de traiter le grand nombre d'affaires liées à la guerre, aux conflits ethniques, au crime organisé et d'autres affaires qui risquent d'entraver gravement le processus de paix. | UN | ويقود القضاء الدولي عملية تجهيز عدد كبير من قضايا الحرب، والقضايا العرقية، والمتصلة بالجريمة المنظمة وقضايا أخرى ربما تؤثر بشدة على عملية السلام. |
La séance officielle sera suivie d'une séance plénière informelle consacrée à l'ordre du jour de la Conférence et à d'autres questions liées à ses travaux. | UN | وستلي الجلسة جلسة عامة غير رسمية بشأن جدول أعمال المؤتمر وقضايا أخرى تتصل بعمله، وسأكون تحت تصرفكم طيلة ذلك اليوم. |
Rapport sur l'initiative visant la définition des bonnes pratiques et d'autres questions | UN | تقرير عن مبادرة تطوير أفضل الممارسات وقضايا أخرى |
Rapport sur l'initiative visant la définition des bonnes pratiques et d'autres questions | UN | تقرير عن مبادرة تطوير أفضل الممارسات وقضايا أخرى |
Ces débats thématiques et d'autres questions importantes traitées périodiquement par le Conseil mériteraient d'être présentés sous la forme de rapports spéciaux à l'Assemblée générale lorsque cela est nécessaire comme prévu par la Charte. | UN | وتستحق هذه المناقشات المواضيعية وقضايا أخرى هامة يتناولها المجلس من آن لآخر تقديم تقارير خاصة إلى الجمعية العامة، عندما يقتضي الأمر، وكما ينص الميثاق. |
IX. Publications Nombreux articles et exposés sur le droit international, le droit constitutionnel et d'autres questions ayant trait aux relations internationales, parmi lesquels : | UN | كتب العديد من المقالات لأغراض العروض الشفوية والمجلات والمنشورات في ما يتعلق بالقانون الدولي والقانون الدستوري وقضايا أخرى في مجال العلاقات الدولية، ومن بينها: |
Nous avons souligné le potentiel, la valeur et la nécessité de revitaliser le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement et abordé des questions relatives au désarmement dans l'espace et d'autres questions tout aussi importantes pour la sécurité de l'humanité. | UN | وأكدنا على إمكانية وقيمة وضرورة تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح وتناولنا الجوانب المتعلقة بنزع السلاح في الفضاء الخارجي وقضايا أخرى كثيرة في غاية الأهمية لأمن البشرية. |
Les participants ont également défini les questions transversales, entre autres les objectifs et la portée du processus des plans nationaux d'adaptation, les principes directeurs, les synergies et d'autres questions connexes plus larges. | UN | كما حدد المشاركون مسائل متشعبة تشمل الأهداف ونطاق عملية خطة التكيف الوطنية، والمبادئ التوجيهية، وأوجه التآزر، وقضايا أخرى أوسع نطاقاً. |
Des groupes et des particuliers s'étant inquiétés de la vente de terres à des étrangers ainsi que de l'accès de la population locale aux plages, et d'autres questions relatives à l'environnement, le Gouvernement a annoncé plusieurs mesures nouvelles. | UN | واستجابة للاحساس المتزايد بالقلق من جانب الجماعات المحلية واﻷفراد فيما يتعلق ببيع اﻷرض لﻷجانب والفرص المتاحة للسكان المحليين للوصول الى الشواطئ وقضايا أخرى بيئية، أعلنت حكومة الاقليم عن عدد من التدابير الجديدة. |
De plus, cette loi régit la création et le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux, la célébration des cultes, les prières et rites religieux, l'instruction religieuse et les activités éducatives en matière de religion, les revenus des églises, des communautés religieuses, des groupes religieux et d'autres questions. | UN | وينظم هذا القانون أيضاً إنشاء الكنائس والطوائف والمجموعات الدينية وتحديد وضعها القانوني، كما ينظم أداء الشعائر الدينية والصلاة والطقوس الدينية، والتعليم الديني والأنشطة التثقيفية، وإيرادات الكنائس والطوائف والمجموعات الدينية، وقضايا أخرى. |
POLITIQUES ET MESURES ET PROJECTIONS, RESSOURCES FINANCIÈRES ET TRANSFERT DE TECHNOLOGIES et autres questions | UN | السياسات والتدابير والإسقاطات والموارد المالية ونقل التكنولوجيا وقضايا أخرى |
Groupe des 77 (Deuxième Commission : financement du développement; et autres questions de politique macroéconomique) | UN | مجموعة الـ 77 (اللجنة الثانية: تمويل التنمية؛ وقضايا أخرى متصلة بالاقتصاد الكلي) |
a) Application de la stratégie du Secrétaire général pour la gestion des ressources humaines à l'Organisation des Nations Unies et autres questions relatives à la gestion des ressources humaines | UN | )أ( تنفيذ استراتيجية اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة وقضايا أخرى تتعلق بإدارة الموارد البشرية |
2. Ce document a été examiné par le Groupe de travail de présession, qui a demandé des précisions sur des questions relevant des domaines de la santé, de l'éducation, de l'accès aux ressources productives, de l'emploi et autres questions connexes. | UN | 2- وقد نظر الفريق العامل لما قبل الدورة في هذا التقرير الجامع لكنه طلب إيضاحات حول بعض القضايا في مجالات الصحة والتعليم والوصول إلى الموارد الإنتاجية والعمالة وقضايا أخرى متصلة بها. |
On trouvera ci-après un aperçu des progrès accomplis dans l'enquête sur l'affaire Hariri et d'autres affaires dont la Commission est saisie. | UN | 22 - وترد أدناه لمحة عامة عن التقدم المحرز في التحقيق في قضية الحريري وقضايا أخرى تشملها ولاية اللجنة. |
En même temps, les Palestiniens et les Israéliens ont convenu d'engager des négociations immédiates et parallèles sur l'aéroport de Gaza, au passage sûr et à d'autres questions. | UN | وفي الوقت نفسه اتفق اﻹسرائيليون والفلسطينيون على إجراء مفاوضات فورية ومتوازية بشأن مطار غزة، والممر اﻵمن، وقضايا أخرى. |
D'autres femmes de rang élevé ont dirigé des délégations cambodgiennes participant à des réunions régionales et internationales consacrées à de questions intéressant les femmes et à d'autres problèmes. | UN | وتوجد نساء أخريات يشغلن مناصب رفيعة المستوى، ترأسن وفوداً كمبودية للمشاركة في محافل دولة وإقليمية تعالج قضايا المرأة وقضايا أخرى. |
A écrit de nombreux articles pour des exposés oraux, des magazines et des revues dans le domaine du droit international, du droit constitutionnel et sur d'autres questions ayant trait aux relations internationales, notamment : | UN | كتب عدة مقالات لإلقائها في محاضرات أو نشرها في مجلات وصحف، تتناول القانون الدولي والقانون الدستوري وقضايا أخرى في مجال العلاقات الدولية، ومنها: |