"وقعنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous avons signé
        
    • on a
        
    • On est
        
    • nous sommes tombés
        
    • tombé
        
    • a signé
        
    • nous avons été
        
    • on tombe
        
    • on était
        
    • signés
        
    • ratifié
        
    • signé la
        
    • nous signons
        
    En 1991, nous avons signé des accords de coopération avec le Chili, la Bolivie et le Brésil, qui ont été ratifiés il y a environ un mois. UN وفي عام ١٩٩١، وقعنا اتفاقات تعاون مع شيلي وبوليفيا والبرازيل، وقد تم التصديق على هذه الاتفاقات منذ حوالي شهر.
    Depuis 1991, nous avons signé un Mémorandum d'accord de coopération avec les Etats-Unis d'Amérique, la France et le Chili. UN ومنــذ عــام ١٩٩١، وقعنا مذكرة تفاهــم واتفاقات تعاون مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، وفرنسا وشيلي.
    nous avons signé puis ratifié la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en 1980 et en 1982, respectivement. UN وقد وقعنا اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام ١٩٨٠، وصادقنا عليها في عام ١٩٨٢.
    on a signé le bail de l'appartement à Platte City. Open Subtitles وقعنا عقد الإيجار على الشقة في بلات سيتي.
    On est tombé amoureux à notre première rencontre, dans un tramway. Open Subtitles ،لقد وقعنا بحبِّ بعضِنا عندما تقابلنا لأولِ مرة .بعربة
    nous sommes tombés amoureux... mais j'avais besoin d'une famille, alors on a tout arrêté. Open Subtitles لقد وقعنا في الحب ولكنني كنت بحاجة لعائلة, فقمنا بإنهاء الأمر
    Même si nous avons signé des accords internationaux importants en la matière, je dois dire que nous avons un réel problème que l'on peut résumer assez simplement. UN ومع أننا وقعنا على الاتفاقيات الدولية، لا بد من القول إن لدينا مشكلة حقيقية. ويمكن إيجازها بكل بساطة.
    Comme nous vous l'avons annoncé plus haut, nous avons signé un nouveau cadre de coopération avec ONU-Habitat. UN وكما سمعنا آنفاً اليوم، فقد وقعنا على إطار للتعاون مع موئل الأمم المتحدة.
    nous avons signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN لقد وقعنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    nous avons signé et ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et avons mis un terme à la production de matières fissiles à des fins militaires. UN وقد وقعنا وصادقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأوقفنا إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    nous avons signé et ratifié le Statut de Rome de la Cour. UN لقد وقعنا وصدقنا على نظام روما الأساسي للمحكمة.
    Nous accordons beaucoup d'importance au travail réalisé par l'Agence internationale de l'énergie atomique, avec laquelle nous avons signé, en 2003, un Accord-cadre sur la coopération technique. UN ونعلق أهمية كبيرة على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي وقعنا معها الاتفاق الإطاري للتعاون التقني في عام 2003.
    nous avons signé un certain nombre d'accords internationaux dont l'objectif est de créer des conditions favorables à la présence légale des migrants et à leur embauche. UN وقد وقعنا عددا من الاتفاقات الدولية التي تسعى إلى خلق الظروف الميسرة لوجود واشتغال المهاجرين القانونيين.
    Peu importe. on a tous signé cette décharge. J'espère que vous l'avez la vôtre. Open Subtitles لقد وقعنا جميعاً على تلك الوثيقة اتمنى ان تكون قرأتها اولاً
    Ton voyage d'affaires à Moscou, j'étais chargée de te recruter tu as refusé, mais On est quand même tombés amoureux. Open Subtitles رحلة عملك إلى موسكو، وإنّني كُلّفت بتجنيدك، وأنّك رفضت، ولكن وقعنا في الحب على أي حال.
    Un jour On est tombé dans une embuscade, six d'entre nous subissaient le feu ennemi. Open Subtitles و ذات يوم وقعنا بكمين سته منا حوصروا بنيران كثيفه , ثم
    nous sommes tombés dans ce qu'on appelle le piège des revenus intermédiaires. UN لقد وقعنا في شرك ما يطلق عليه الدخل المتوسط.
    En 1918 nous avons été trahis par les Criminels de Novembre. Open Subtitles -فى عام 1919 لقد وقعنا فى خيانه مجرمين نوفمبر
    Si on tombe, ça ne va pas être comme dans les cartoons. Open Subtitles إذا وقعنا , لن يكون الأمر كما في أفلام الكارتون
    on a eu les mêmes emmerdes quand on était gosses. Open Subtitles أجل، لقد وقعنا في بعض المتاعب عندما كنّا صغاراً.
    Ce faisant, nous devons agir en fonction des accords que nous avons signés. UN وبقيامنا بذلك، يتعين علينا فعلاً أن نطبق الاتفاقات التي وقعنا عليها.
    Elles ont signé la Convention No 59 de l'OIT fixant l'âge minimum d'admission des enfants aux travaux industriels. UN وقد وقعنا بالفعل اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٥ بشأن الحد اﻷدنى لﻷجور في الصناعات.
    Si nous signons ça, nous perdrons notre pouvoir de décision. Open Subtitles لكن إذا وقعنا على هذه الأتفاقات، سوف نتخلى عن حقوقنا في الأختيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus