"وقف إنتاج المواد الانشطارية" - Traduction Arabe en Français

    • les matières fissiles
        
    • interdisant la production de matières fissiles
        
    • FMCT
        
    • d'interdiction des matières fissiles
        
    • aux matières fissiles
        
    • arrêt de la production de matières fissiles
        
    • TIPMF
        
    • 'interdiction de production de matières fissiles
        
    • interdisant la fabrication de matières fissiles
        
    • envisagé
        
    • tel traité
        
    • l'interdiction des matières fissiles
        
    • moratoire sur la production de matières fissiles
        
    • l'arrêt de la production
        
    • cessation de la production de matières fissiles
        
    Toutefois, en tant que gouvernements responsables, nous avons aussi une obligation collective et une responsabilité envers la paix et la sécurité internationales, objectif auquel un traité sur les matières fissiles contribuerait largement. UN ولكن تقع علينا أيضاً كحكومات مسؤولة واجبات ومسؤوليات مشتركة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، اللذين ستسهم فيهما معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بشكل ملحوظ.
    Il en serait de même en ce qui concerne le traité sur les matières fissiles. UN ومن شأن اتباع نهج تدريجي أن يفيدنا جيداً فيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Chine appuie l'ouverture, dès que possible, de négociations sur un traité sur les matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وتؤيد الصين بدء المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن في المؤتمر.
    La prochaine étape logique pour enrayer le développement des arsenaux nucléaires est un traité interdisant la production de matières fissiles. UN والخطوة المنطقية المقبلة لوقف زيادة الترسانات النووية هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La réunion avait pour thème les définitions susceptibles de figurer dans un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, couramment appelé < < Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles > > . UN وكان موضوع هذا الحدث التعاريف الممكنة المقترح إدراجها في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    J'aimerais aborder la question des définitions dans le cadre d'un FMCT. UN وأودّ التطرق إلى قضية التعاريف في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Troisièmement, il est très important que la Conférence du désarmement entame rapidement les négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles. UN ثالثا، من المهم جداً البدء مبكراً في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    Plus généralement, il était prématuré d'émettre des hypothèses quant à la forme de la vérification d'un traité sur les matières fissiles et à l'entité chargée de cette vérification. UN وعلى الجملة، من المبكر افتراض شكل للتحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والكيان المسؤول عن تنفيذه.
    La protection de telles informations est légitime dans le contexte du TNP comme dans celui du Traité sur les matières fissiles. UN وحماية هذه المعلومات مشروعة في إطار كل من معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    33. Plusieurs participants ont souligné l'intérêt que présenterait le Protocole additionnel pour la vérification du Traité sur les matières fissiles. UN 32- وشدد مشاركون عدة على فائدة البروتوكول الإضافي في مجال التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Structure juridique du traité sur les matières fissiles UN البنية القانونية لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    À cet égard, le texte du TNP était concis, mais celui du traité sur les matières fissiles devrait peut-être l'être moins. UN وفي هذا الصدد، كانت معاهدة عدم الانتشار وثيقة مختصرة، لكن ربما كان نص معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أقل اختصاراً.
    Liste non exhaustive de questions relatives à la vérification du traité sur les matières fissiles UN قائمة ببعض القضايا التي نوقشت بشأن التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    Il y a longtemps que le traité sur les matières fissiles figure parmi les principaux objectifs des efforts multilatéraux de limitation des armements. UN وقد كانت معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية منذ أمد أحد الأهداف الرئيسية ضمن تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف.
    Néanmoins, un traité interdisant la production de matières fissiles pourrait être une première mesure à prendre dans le cadre d'une démarche progressive pour atteindre l'objectif du désarmement nucléaire. UN ومع ذلك، نفهم أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن تكون خطوة أولى قابلة للتحقيق تتخذ في إطار نهج تدريجي لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Elle souhaite elle aussi que les négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles commencent rapidement. UN وهي تؤيد أيضا البدء مبكرا في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Un consensus, moins un, existe aujourd'hui pour lancer la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN واليوم يوجد توافق في الآراء، باستثناء رأي واحد، بشأن الشروع في مفاوضات لإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Conformément au calendrier des réunions, la Conférence aura la possibilité de s'exprimer sur toute question afférente au FMCT. UN ووفقاً لجدول الجلسات، سوف تُتاح للمؤتمر فرصة تناول أي موضوع يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Champ d'application d'un FMCT et un mécanisme de vérification connexe UN ترتيب بشأن التحقق وعلاقته بنطاق معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية
    Il est temps d'entreprendre des négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles. UN فلقد آن الأوان للسير بالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Aperçu des dispositions concernant la vérification qui pourraient figurer dans le traité relatif aux matières fissiles UN الخطوط العريضة لأحكام التحقق التي قد تشتمل عليها معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    Il convient en outre de commencer au plus tôt à élaborer un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن تبدأ في أقرب فرصة ممكنة الأعمال المتعلقة بوضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Un TIPMF est la prochaine étape logique sur la voie qui mène à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وتعتبر معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية على درب عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Pour notre part, nous prenons au sérieux le délai envisagé pour l'établissement d'un traité d'interdiction de production de matières fissiles et auquel fait référence le Document final de la Conférence d'examen du TNP. UN ونحن من جانبنا نأخذ بشكل جدي الآفاق المهيأة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية المشار إليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    C'est pourquoi une approche par étapes, comme celle proposée pour le traité interdisant la fabrication de matières fissiles, ne permet pas de traiter au fond la question à l'examen. UN لذلك، فإن الأخذ بنهج تدريجي مثل النهج المقترح لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يخفق في معالجة القضية موضوع البحث.
    C'est là la garantie que nous donnerait le traité envisagé. UN وهذا ما تريد أن تحققه معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Les points 1 et 2 devront certainement prendre en compte un tel traité. UN وينبغي أن يتناول البندان 1 و2 بالتأكيد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il faut relancer les efforts pour progresser concrètement dans l'engagement de négociations concernant un traité sur l'interdiction des matières fissiles. UN ونحتاج إلى تجديد الجهود لاتخاذ خطوات جوهرية في النهاية من أجل بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Quatrièmement, le projet de résolution appelle également à un moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN رابعا، يدعو مشروع القرار أيضا إلى وقف إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    PROJET DE TRAITÉ SUR LA cessation de la production de matières fissiles UN مشروع معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus