En outre, la partie iraquienne a fourni, afin de faciliter la vérification des explications détaillées et des inventaires concernant ces matières unilatéralement détruites. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم الجانب العراقي بغية مساعدة عملية التحقق، إيضاحات مفصﱠلة وقوائم جرد للمواد التي دمرت انفراديا. |
Un régime de garanties efficace requiert la disponibilité d'une masse suffisante d'informations et des inventaires détaillés sur la production, le volume des stocks des matières fissiles à usage civil et militaire, ainsi que des données sur les installations nucléaires civiles et militaires. | UN | ويتطلب نظام ضمانات فعال توافر كمية كافية من المعلومات وقوائم جرد تفصيلية عن الإنتاج وحجم المخزونات من المواد الانشطارية للأغراض المدنية والعسكرية، وكذلك بيانات عن المنشآت النووية المدنية والعسكرية. |
Améliorations: Données d'activité: Pour le CATF, établir des cartes forestières et des inventaires pour chaque espèce à intervalles d'au moins cinq ans; effectuer une surveillance et une enquête par sondage détaillé pour estimer le taux de croissance de chaque espèce. | UN | التحسينات: البيانات عن الأنشطة: فيما يتعلق بتغيير استخدام الأرض والحراجة، يلزم إعداد خرائط حراجية وقوائم جرد لكل نوع من الأنواع على فترات من خمس سنوات على الأقل؛ وإجراء مسح ورصد مفصلين لتقدير معدل نمو كل نوع. |
Il n'y a pas de rapprochement périodique entre les registres financiers des actifs et les inventaires physiques. | UN | لا توجد تسوية دورية بين السجلات المالية للموجودات وقوائم جرد الموجودات المادية. |
iii. Il est fait un rapprochement périodique entre les registres financiers des actifs et les inventaires physiques. | UN | `3` إجراء تسوية دورية بين السجلات المالية للموجودات وقوائم جرد الموجودات المادية. |
I. Fichier d'experts et répertoires des institutions 37 12 | UN | طاء- قائمة الخبراء وقوائم جرد المؤسسات 37 12 |
Des rapports indiquent comment cela est et doit être fait et quelques-uns font état de la publication d'évaluations, d'inventaires et d'études sur la gestion des ressources naturelles à inclure dans le programme d'action national. | UN | وتناقش بعض التقارير الطريقة التي يتم بها، وينبغي أن يتم بها، ذلك بينما تشير بضعة تقارير أيضاً إلى إصدار تقييمات وقوائم جرد ودراسات لإدارة الموارد الطبيعية لإدماجها في برنامج العمل الوطني. |
28. Les membres ont constitué quatre groupes thématiques (problèmes institutionnels, problèmes financiers, systèmes d'inventaires et de données sur les GES et renforcement des capacités et domaines transversaux) pour analyser les résultats de l'enquête correspondant à l'alinéa c du paragraphe 2 du mandat du Groupe consultatif d'experts. | UN | 28- عمل الأعضاء في أربعة أفرقة مواضيعية (تناولت المواضيع التالية: الشواغل المؤسسية؛ والشواغل المالية؛ وقوائم جرد غازات الدفيئة ونظم بياناتها؛ وبناء القدرات والمجالات الشاملة لعدة قطاعات)، وذلك لتحليل نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالفقرة 2(ج) من اختصاصات فريق الخبراء الاستشاري. |
Pour l'examen des communications nationales et des inventaires de GES, il entend utiliser des modes de gestion et des systèmes d'information communs de manière intégrée et coordonnée. | UN | كما تنوي استخدام نظم معلومات مشتركة وإجراءات لإدارة عمليات استعراض البلاغات الوطنية وقوائم جرد غازات الدفيئة بطريقة متكاملة ومنسقة. |
49. Le programme < < Rapports, données et analyses > > (RDA) appuie le processus intergouvernemental pour ce qui est des communications nationales et des inventaires de gaz à effet de serre (GES) des Parties visées à l'annexe I de la Convention (Parties visées à l'annexe I), notamment leurs examens ainsi que les quantités attribuées, les systèmes de registres, les instruments de politique générale et l'échange de droits d'émission. | UN | يدعم برنامج تقديم التقارير والبيانات والتحليل العملية الحكومية الدولية في المسائل المتعلقة بالبلاغات الوطنية وقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك استعراضاتها وكذا الكميات المحددة ونظم التسجيل وأدوات السياسة العامة والاتجار بحقوق إطلاق الانبعاثات. |
a) S'agissant du renforcement des capacités techniques, les programmes mis en œuvre visaient à établir des communications nationales et des inventaires des émissions de gaz à effet de serre (GES); | UN | (أ) في مجال بناء القدرات التقنية، عالجت البرامج موضوع إعداد البلاغات الوطنية وقوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة؛ |
28. La collecte, le traitement, l'analyse et la diffusion des informations et données provenant de sources très diverses, notamment des communications nationales et des inventaires de GES, constituent un volet essentiel des activités du secrétariat en matière d'atténuation. | UN | 28- ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية من عمل الأمانة المتعلق بالتخفيف في جمع وتجهيز وتحليل ونشر المعلومات والبيانات الواردة من مصادر متنوعة إلى حد كبير، ومنها البلاغات الوطنية وقوائم جرد غازات الدفيئة. |
c) Appui aux examens des communications nationales et des inventaires de gaz à effet de serre (GES); | UN | (ج) دعم عمليات استعراض البلاغات الوطنية وقوائم جرد غازات الدفيئة؛ |
Plusieurs représentants ont souligné le fait que les pays en développement devaient relever des défis particulièrement importants et qu'ils auraient besoin d'une assistance financière et technique pour mettre en place des systèmes de surveillance et des inventaires efficaces. | UN | 79 - وأكّد عدّة ممثلين على أنّ البلدان النامية تواجه تحديات صعبة بصورة خاصة وهي تحتاج إلى مساعدة مالية وتقنية لتتمكّن من استحداث نظم رصد وقوائم جرد فعالة. |
Dans le cas du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, les inventaires de matériel en dotation de par le monde n'étaient pas convenablement regroupés. | UN | وقوائم جرد المعدات الموزعة في أرجاء العالم ليست مجمّعة بالشكل الصحيح،كما هي الحال في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Dans l'ensemble, le secteur privé est rarement associé aux activités de renforcement des capacités visant à concevoir et à appliquer les stratégies et politiques nationales, les inventaires de GES ainsi que les évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation. | UN | وعموماً يندر أن يشارك القطاع الخاص في أنشطة بناء القدرات الرامية إلى تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الوطنية، وقوائم جرد غازات الدفيئة وعمليات تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه. |
Une amélioration s'impose en ce qui concerne le sauvetage des données et les inventaires de données et une meilleure utilisation des SIG en tant qu'outils d'amélioration de l'accès aux données, ainsi que de l'intégration des modèles de réduction d'échelle à haute résolution. | UN | وينبغي تحسين إنقاذ البيانات وقوائم جرد البيانات، وزيادة استخدام نظام المعلومات الجغرافية كأداة لتحسين الحصول على البيانات وإدماج نماذج تصغير النطاق ذات القدرة التحليلية العالية. |
I. Fichier d'experts et répertoires des institutions | UN | طاء - قائمة الخبراء وقوائم جرد المؤسسات |
28. Les membres ont constitué quatre groupes thématiques (problèmes institutionnels, problèmes financiers, systèmes d'inventaires et de données sur les GES et renforcement des capacités et domaines transversaux) pour analyser les résultats de l'enquête correspondant à l'alinéa c du paragraphe 2 du mandat du Groupe consultatif d'experts. | UN | 28- عمل الأعضاء في أربعة أفرقة مواضيعية (تناولت المواضيع التالية: الشواغل المؤسسية؛ والشواغل المالية؛ وقوائم جرد غازات الدفيئة ونظم بياناتها؛ وبناء القدرات والمجالات الشاملة لعدة قطاعات)، وذلك لتحليل نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالفقرة 2(ج) من اختصاصات فريق الخبراء الاستشاري. |
Communications nationales: inventaires des gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de la Convention. | UN | البلاغات الوطنية وقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
138. Ces conclusions et décisions se rapportent au Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements, à la réduction des émissions résultant du déboisement, aux inventaires de gaz à effet de serre relevant de la Convention et du Protocole de Kyoto, et au transfert de technologies. | UN | 138- وتخص هذه الاستنتاجات والمقررات برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، وبخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات، وقوائم جرد غازات الدفيئة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، ونقل التكنولوجيا. |