"وقوات الأمن الوطنية الأفغانية" - Traduction Arabe en Français

    • et les Forces nationales de sécurité afghanes
        
    • et des Forces nationales de sécurité afghanes
        
    • et Forces nationales de sécurité afghanes
        
    Nous continuerons d'appuyer le Gouvernement afghan et les Forces nationales de sécurité afghanes par le biais de la formation et du mentorat. UN وسنواصل دعمنا للحكومة الأفغانية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية عن طريق التدريب والتوجيه.
    Évitant encore les confrontations directes avec la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes, les insurgés continuent d'intimider la population locale. UN ولا يزال المتمردون يتجنبون المواجهات المباشرة مع قوات القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية ويواصلون تخويف السكان المحليين.
    Jusqu'à présent, la transition a suivi son cours et poursuivi son objectif, et les Forces nationales de sécurité afghanes ont jusque-là prouvé qu'elles étaient à la hauteur de la tâche. UN فالانتقال يسير وفقاً للخطط والأهداف المرسومة حتى الآن، وقوات الأمن الوطنية الأفغانية أثبتت حتى الآن أنها أهل للمهام الملقاة على عاتقها.
    Les forces d'opposition armée ont continué d'exploiter la présence limitée de la Force internationale et des Forces nationales de sécurité afghanes sur le terrain pour étendre leur influence. UN واصلت قوات المتمردين المعارضة استغلال محدودية وجود القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية في توسيع نطاق نفوذها.
    Des erreurs ont néanmoins été commises et il continue d'y avoir des victimes parmi les non-combattants en raison de l'activité des insurgés et des contre-mesures prises par le personnel de la FIAS et des Forces nationales de sécurité afghanes. UN ومع ذلك، ارتكبت أخطاء ويستمر حدوث الإصابات بين الأشخاص غير المحاربين نتيجة لأنشطة المتمردين والأنشطة المناوئة التي يقوم بها أفراد القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    III. Institutions chargées de la sécurité et Forces nationales de sécurité afghanes UN ثالثا - المؤسسات الأمنية الأفغانية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية
    Opérations militaires : La Force internationale et les Forces nationales de sécurité afghanes, de plus en plus compétentes, ont poursuivi leurs opérations militaires dans l'ensemble du pays. UN 4 - العمليات العسكرية: تواصلت على نطاق البلد العمليات العسكرية التي تشارك فيها القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية التي ما فتئت كفاءتها تزداد.
    J'exhorte les forces militaires internationales et les Forces nationales de sécurité afghanes à améliorer leurs instructions permanentes et leurs règles d'engagement et de comportement pour y inclure en particulier des dispositions expresses de protection des enfants. UN 68 - وأهيب بالقوات العسكرية الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية تحسين الإجراءات التشغيلية الثابتة وقواعد الاشتباك، وخصوصاً عن طريق تضمينها تدابير حماية خاصة تتعلق بالأطفال.
    3. Pendant la dernière période considérée, la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes ont continué à accélérer le rythme de leurs opérations et fait des progrès encourageants en matière de sécurité sur l'ensemble du territoire afghan. UN 3 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير الأخير، واصلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية الاضطلاع بعملياتها بوتيرة عالية وحققت مكاسب أمنية واعدة في مختلف أنحاء أفغانستان.
    Commandement régional de la capitale : les insurgés ont continué à concentrer leurs attaques sur Kaboul mais ont eu du mal à atteindre leurs cibles, la Direction générale de la sécurité et les Forces nationales de sécurité afghanes ayant pris des mesures préventives pour déjouer ces attaques. UN 31 - القيادة الإقليمية للعاصمة: واصل المتمردون تركيز جهودهم على مهاجمة كابل، ولكنهم صادفوا معاناة في الوصول إلى الأهداف نظرا لقيام المديرية الوطنية للأمن وقوات الأمن الوطنية الأفغانية بإفشال التهديدات بشكل استباقي.
    Le Conseil est conscient des sacrifices consentis par le peuple afghan et les Forces nationales de sécurité afghanes pendant la période électorale, et réaffirme qu'aucun acte de terrorisme ne saurait infléchir l'évolution vers la paix, la démocratie et la stabilité sous direction afghane. > > UN " ويشيد مجلس الأمن بما بذله الشعب الأفغاني وقوات الأمن الوطنية الأفغانية من تضحيات خلال فترة الانتخابات، ويؤكد من جديد أنه لا يمكن لأي عمل إرهابي أن يدفع إلى التراجع عن مسار السلام والديمقراطية والاستقرار الذي تقوده أفغانستان.
    Le trimestre marque un changement net et cognitif alors que la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes abordent la phase finale du processus de transition, commencé sous la direction des forces de l'OTAN, poursuivi en partenariat entre les forces de l'OTAN et les forces afghanes puis sous direction afghane, la FIAS opérant dans le cadre d'un dispositif d'assistance aux forces de sécurité. UN 28 - لقد شهد هذا الفصل تحولا واضحا ومفاهيميا، إذ استهلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية المرحلة النهائية من العملية الانتقالية التي بدأت تحت قيادة قوات منظمة حلف شمال الأطلسي، ثم مرت بشراكة بين القوة الدولية والقوات الأفغانية، ووصلت الآن إلى مرحلة يتولى فيها الأفغان القيادة بينما تعمل القوة الدولية ضمن هيكل قوة للمساعدة الأمنية.
    La FIAS, les forces de la coalition et les Forces nationales de sécurité afghanes sont visées mais une augmentation des attaques contre des objectifs non protégés a également été notée, visant les efforts du Gouvernement afghan et de la communauté internationale pour atteindre les zones rurales et éloignées; c'est ainsi que des écoles, des responsables gouvernementaux et des membres d'organisations non gouvernementales sont pris pour cibles. UN 5 - والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف وقوات الأمن الوطنية الأفغانية مستهدفة، وإن لوحظت أيضا زيادة في الهجمات على الأهداف السهلة تستهدف تقويض مساعي حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي الرامية إلى الوصول إلى المناطق الريفية والنائية وذلك بمهاجمة المدارس والموظفين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية.
    On fait état d'un nombre accru d'attaques d'insurgés, qui constituent en partie une riposte aux opérations de la FIAS et des Forces nationales de sécurité afghanes dans le sud et l'est du pays. UN فقد وردت أنباء عن تزايد هجمات المتمردين، وذلك بصفة جزئية ردا على عمليات القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية في جنوب البلاد وشرقها.
    L'amélioration de la sécurité du fait de la présence de la FIAS et des Forces nationales de sécurité afghanes dans les principales agglomérations et leurs alentours a donné à la gouvernance locale de nouvelles possibilités de se renforcer. UN 30 - وقد أدَّى تحسن البيئة الأمنية الذي حققته القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية في المراكز السكانية الرئيسية وما حولها إلى إيجاد فرص إضافية لتطوير الحوكمة المحلية.
    L'amélioration progressive des conditions de sécurité à l'intérieur et aux alentours des grands centres urbains, que l'on doit aux efforts conjugués de la FIAS et des Forces nationales de sécurité afghanes, a un effet de catalyseur sur la gestion locale des affaires publiques. UN 24 - وقد كان تحسّن البيئة الأمنية تدريجيا بفضل جهود البعثة وقوات الأمن الوطنية الأفغانية في المراكز السكانية الرئيسية وحولها بمثابة المحفّز للحكم المحلي الرشيد.
    Les tirs directs et les engins explosifs improvisés, et plus particulièrement l'assassinat de membres du Gouvernement afghan et des Forces nationales de sécurité afghanes, demeurent leurs méthodes favorites. UN ولا تزال النيران المباشرة والأجهزة المنفجرة اليدوية الصنع الأساليب الرئيسية التي يتبعها المتمردون لاستهداف قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية، مع التركيز على اغتيال مسؤولي كل من حكومة أفغانستان وقوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    La FIAS continue d'œuvrer principalement au renforcement des institutions chargées de la sécurité et des Forces nationales de sécurité afghanes, l'objectif étant de mettre en place les conditions qui permettront d'achever la transition en matière de sécurité le 31 décembre 2014. UN 2 - وقد واصلت القوة الدولية التركيز في حملتها على تطوير المؤسسات الأمنية() وقوات الأمن الوطنية الأفغانية في إطار تهيئة الظروف الملائمة لإنهاء مرحلة انتقالية ناجحة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Selon certaines informations, il règne parmi les réseaux d'insurgés une certaine incertitude due essentiellement à l'augmentation des effectifs des forces conjointes (FIAS et Forces nationales de sécurité afghanes) et à l'accélération du rythme des opérations menées dans la région. UN وثمة تقارير تفيد بأن هناك حالة تخبّط داخل شبكات المتمرّدين، ويرجع ذلك بشكل رئيسي إلى زيادة مجمل حجم القوات (البعثة وقوات الأمن الوطنية الأفغانية) وما حدث بالتالي من تسريع لوتيرة العمليات في منطقة القيادة الإقليمية الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus