"وقوات الدفاع المدني" - Traduction Arabe en Français

    • et les Forces de défense civile
        
    • et des Forces de défense civile
        
    • et de la Force de défense civile
        
    • de la FDC
        
    • et forces de défense civile
        
    • et la Force de défense civile
        
    • FDC et
        
    Outre ces insuffisances logistiques, il y a parfois eu un manque de coordination entre l'ECOMOG et les Forces de défense civile. UN وإلى جانب نواحي النقص السوقي، كانت هناك اختلالات عرضية في التنسيق بين فريق المراقبين العسكريين وقوات الدفاع المدني.
    Parmi les forces qui seraient responsables de ces disparitions figurent les forces de sécurité, la police et les Forces de défense civile. UN وتشمل القوات التي نسبت إليها حالات الاختفاء قوات الأمن والشرطة وقوات الدفاع المدني.
    Les observateurs ont été bien accueillis par les communautés et ont établi de bonnes relations avec les autorités locales ainsi qu'avec le personnel de l'ECOMOG et des Forces de défense civile. UN وقد لقي المراقبون ترحيبا من جانب المجتمعات وأقاموا علاقات طيبة مع أفراد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية وقوات الدفاع المدني.
    Pour la plupart, les disparitions se seraient produites à la suite d'une arrestation au domicile ou sur le lieu de travail et les responsables auraient été des membres de l'armée, des services de sécurité, de la gendarmerie, de la police et des Forces de défense civile. UN ويذكر أن معظم حالات الاختفاء حدثت بعد إلقاء القبض على الأشخاص في منازلهم أو في أماكن عملهم، ويزعم أن عمليات التوقيف نفذها أفراد في الجيش وفي قوات الأمن والدرك والشرطة وقوات الدفاع المدني.
    Toutefois, quelques accrochages se sont produits entre combattants du RUF et de la Force de défense civile dans les districts de Kono et de Koinadugu. UN غير أنه وقعت مصادمات متفرقة بين جيشي كل من الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في مقاطعتي كونو وكوينادوغو.
    c) Les forces armées opérant à l'initiative du gouvernement ou avec son appui (telles que milices et forces de défense civile); UN )ج( القوات المسلحة التي دربتها الحكومة أو سمحت بوجودها )مثل الميليشيات وقوات الدفاع المدني
    Des milliers d'enfants ont été enrôlés par les trois principaux groupes de combattants, le RUF, le CRFA/ex-SLA (armée sierra-léonaise) et la Force de défense civile. UN وتم تجنيد آلاف الأطفال في المجموعات المتحاربة الثلاث الرئيسية وهي الجبهة المتحدة الثورية، والمجلس الثوري للقوات المسلحة/جيش سيراليون سابقا، وقوات الدفاع المدني.
    L'atelier de sensibilisation le plus récent s'est déroulé à Kabala, dans le district de Koinadugu, le 25 octobre 2001, et a rassemblé 100 participants, y compris des excombattants des FDC et du RUF. UN ونظمت آخر حلقة عمل للتوعية، في كابالا بمقاطعة كونادوغو، في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وحضرها مائة مشترك، بمن فيهم المحاربون السابقون من الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني.
    Le RUF et les Forces de défense civile avaient livré un grand nombre d'armes et de munitions. UN فقد قامت الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني بتسليم عدد كبير من الأسلحة والذخائر.
    Les tensions qui sont apparues en certains endroits entre l'ECOMOG et les Forces de défense civile sierra-léonaises semblent avoir été apaisées ou contenues grâce à l'intervention du commandement supérieur. UN وقد أمكن فيما يبدو تسوية أو احتواء التوتر الذي نشأ بين فريق المراقبين العسكريين وقوات الدفاع المدني في بعض اﻷماكن، وذلك من خلال تدخل كبار القادة.
    Il semblerait cependant que plusieurs milliers de rebelles se cachent encore dans les hauteurs voisines de Freetown, en dépit des efforts déployés par l'ECOMOG et les Forces de défense civile pour les en déloger. UN غيـر أن مـن المعتقد أن عدة آلاف من المتمردين ما زالوا في جبال شبه الجزيرة المحيطة بفريتاون بالرغم من جهـود فريــق المراقبيــن العسكرييـن التابع للجماعـة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقوات الدفاع المدني ﻹجراء حوار معهم.
    Les observateurs de la MONUSIL donnent également sur le terrain des conseils dans le domaine du droit humanitaire ainsi que des conseils en matière de sécurité aux autres organismes des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales (ONG) et aux autres organismes humanitaires et, si nécessaire, leur fournissent une assistance pour la liaison avec l'ECOMOG et les Forces de défense civile. UN ويقوم مراقبو البعثة أيضا بتقديم المشورة بشأن القانون اﻹنساني في الميدان وتوفير المشورة اﻷمنية إلى وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية، وسائر الوكالات اﻹنسانية، ومساعدتها في اتصالاتها مع فريق المراقبين العسكريين وقوات الدفاع المدني عند الاقتضاء.
    40. Lors de la visite de juin 1998, le Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG) et les Forces de défense civile sont convenus de fournir une protection spéciale aux enfants combattants du Conseil révolutionnaire des Forces armées/Front révolutionnaire uni (CRFA/FRU) qui, après s'être rendus, avoir été capturés ou avoir fui, se retrouveraient sous leur garde. UN 40- وخلال زيارة الممثل الخاص في حزيران/يونيه 1998، وافق فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقوات الدفاع المدني على توفير حماية خاصة للمقاتلين الأطفال في المجلس الثوري للقوات المسلحة/الجبهة المتحدة الثورية الذين يصبحون في عهدتها باستسلامهم أو أَسْرهم أو فرارهم.
    12. Le Président Kabbah a lancé officiellement, le 20 octobre, un programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR), qui a vu le désarmement à Freetown d'un nombre symbolique de combattants des anciennes forces rebelles et des Forces de défense civile sierra-léonaises. UN ٢١ - باشر الرئيس كبه برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج رسميا في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، عندما قام، في فريتاون، بنزع سلاح عدد رمزي من مقاتلي القوات المتمردة السابقة وقوات الدفاع المدني.
    Il ressort des éléments d'information dont on dispose qu'après le désarmement en Sierra Leone, des ex-combattants du RUF et des Forces de défense civile ont été recrutés pour combattre au Libéria pour le compte des forces du Gouvernement libérien ou du LURD. UN 10 - وتشير الأنباء إلى أنه في أعقاب استكمال نزع السلاح في سيراليون، جُند المقاتلون السابقون التابعون للجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني للقتال في ليبريا لصالح قوات حكومة ليبريا أو جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
    Il reste encore quelque 70 anciens combattants mineurs du FUR et des Forces de défense civile qui doivent être enregistrés à Port Loko dès qu'il y aura une amélioration de la situation en matière de sécurité. UN كما أن هناك زهاء ٧٠ طفلا من المحاربين السابقين التابعين للجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني سيتم تسجيلهم في موقع )بورت لوكو( عند تحسن الحالة اﻷمنية هناك.
    Le désarmement des combattants du Revolutionary United Front (RUF) et de la Force de défense civile s'est achevé le 11 janvier. UN واكتمل نزع سلاح محاربي الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في 11 كانون الثاني/يناير.
    Il existe également des plans visant à élaborer des programmes spéciaux pour les anciens hauts responsables/dirigeants du RUF et de la Force de défense civile, pour lesquels les programmes actuels de réintégration pourraient ne pas être adaptés. UN وثمة أيضا خطط ترمي إلى صياغة برامج خاصة لكبار القادة السابقين للجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني حيث قد لا تنطبق عليهم مواصفات برامج إعادة الإدماج العادية.
    Le cessez-le-feu s'est maintenu et le désarmement des combattants du Front révolutionnaire uni (RUF) et de la Force de défense civile a été mené à bien dans 10 des 12 districts que compte le pays. UN وحافظ اتفاق وقف إطلاق النار على صموده وأُنجز نزع سلاح مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في 10 مقاطعات من 12 في البلد.
    8. Droit à la vie et forces de défense civile UN ٨- الحق في الحياة وقوات الدفاع المدني
    La Mission continue aussi de faire des enquêtes sur toutes allégations de violation des droits de l'homme commise par d'autres groupes militaires, y compris l'armée sierra-léonaise et la Force de défense civile. UN كما تواصل البعثة التحقيق في أي ادعاءات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان ترتكبها الجماعات العسكرية الأخرى، بما فيها جيش سيراليون وقوات الدفاع المدني.
    En août et octobre 2009, la Présidente du Tribunal a indiqué que les détenus condamnés dans les affaires CRFA, FDC et RUF purgeraient leur peine au Rwanda. UN وفي آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2009، حددت رئيسة المحكمة الخاصة رواندا باعتبارها المكان التي سيقضي فيه السجناء المدانون في قضايا المجلس الثوري وقوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية مدة عقوبتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus