Le Centre a, dans le cadre de ce Programme mondial contre la corruption, organisé une série d'activités sur le terrain ainsi que plusieurs séminaires sur la corruption en s'inspirant des règles et normes pertinentes des Nations Unies. | UN | وقد أجرى البرنامج العالمي لمكافحة الفساد مجموعة من الأنشطة على المستوى الميداني ونظم عددا من الحلقات الدراسية بشأن الفساد مستفيدا من معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة. |
Renforcement des capacités des États Membres pour mettre en place un système de justice pour mineurs conformément aux règles et normes pertinentes des Nations Unies | UN | 4-5- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنشاء نظم لقضاء الأحداث وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة |
Renforcement des capacités des États Membres pour mettre en place un système de justice pour mineurs conformément aux règles et normes pertinentes des Nations Unies | UN | 4-5- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنشاء نظم لقضاء الأحداث وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة |
Les gouvernements devraient harmoniser leurs législations et règlements pertinents avec tous les instruments internationaux et les adapter aux exigences imposées par les catastrophes. | UN | وينبغي للحكومات أن تجعل قوانينها وقواعدها ذات الصلة متماشية مع جميع الصكوك الدولية والضرورات التي تفرضها حالات الكوارث. |
Renforcement des capacités des États Membres pour mettre en place un système de justice pour mineurs conformément aux règles et normes pertinentes des Nations Unies | UN | 4-5- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنشاء نظم لقضاء الأحداث وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة |
De bonnes pratiques sont présentées en vue de leur examen et de leur utilisation par les États Membres, dans le cadre de leurs systèmes juridiques nationaux, conformément aux instruments internationaux applicables, notamment aux instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, et compte tenu des règles et normes pertinentes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وتُسرد ممارساتٌ جيِّدة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء وتستعملها في إطار نظمها القانونية الوطنية على نحو يتَّسق مع الصكوك الدولية المنطبقة، بما فيها صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، ومع مراعاة معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
De bonnes pratiques sont présentées en vue de leur examen et de leur utilisation par les États Membres, dans le cadre de leurs systèmes juridiques nationaux, conformément aux instruments internationaux applicables, notamment aux instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, et compte tenu des règles et normes pertinentes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وتسرد ممارسات جيدة لكي تنظر الدول الأعضاء في إدراجها ضمن إطار نظمها القانونية الوطنية واستخدامها بطريقة متسقة مع الصكوك الدولية المنطبقة، بما فيها الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، ومع مراعاة معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
4. Les activités menées par l'UNODC pour aider les pays à utiliser et appliquer les règles et normes pertinentes comprennent trois volets: a) travaux normatifs; b) activités opérationnelles; et c) travaux de recherche et d'analyse. | UN | 4- تستند أنشطة مكتب المخدرات والجريمة في مجال دعم استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة إلى ثلاثة أركان هي: (أ) العمل المعياري؛ (ب) العمل التنفيذي؛ (ج) أعمال البحث والتحليل. |
En 2009, l'UNODC a aussi lancé sur demande au Pakistan une évaluation complète des besoins du système pénitentiaire pakistanais afin de recommander des améliorations de la gestion des prisons et du traitement des détenus conformément aux règles et normes pertinentes des Nations Unies. | UN | وشرع مكتب المخدرات والجريمة أيضا، خلال عام 2009، في إجراء تقييم شامل لاحتياجات نظام السجون في باكستان، بناء على طلبها، للتوصية بإدخال تحسينات على إدارة السجون ومعاملة السجناء وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة. |
De bonnes pratiques sont présentées en vue de leur examen et de leur utilisation par les États Membres, dans le cadre de leurs systèmes juridiques nationaux, conformément aux instruments internationaux applicables, notamment aux instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, et compte tenu des règles et normes pertinentes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وتسرد ممارسات جيدة لكي تنظر الدول الأعضاء في إدراجها ضمن إطار نظمها القانونية الوطنية واستخدامها بطريقة متسقة مع الصكوك الدولية المنطبقة، بما فيها الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، ومع مراعاة معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
De bonnes pratiques sont présentées en vue d'être étudiées et reprises par les États Membres, dans le cadre de leurs systèmes juridiques nationaux, conformément aux instruments internationaux applicables, notamment aux instruments relatifs aux droits de l'homme ayant trait à ces questions, et compte tenu des règles et normes pertinentes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وتسرد ممارسات جيدة لكي تنظر الدول الأعضاء في إدراجها ضمن إطار نظمها القانونية الوطنية واستخدامها بطريقة متسقة مع الصكوك الدولية المنطبقة، بما فيها الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، ومع مراعاة معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
De bonnes pratiques sont présentées en vue d'être étudiées et reprises par les États Membres, dans le cadre de leurs systèmes juridiques nationaux, conformément aux instruments internationaux applicables, notamment aux instruments relatifs aux droits de l'homme ayant trait à ces questions, et compte tenu des règles et normes pertinentes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وتسرد ممارسات جيدة لكي تنظر الدول الأعضاء في إدراجها ضمن إطار نظمها القانونية الوطنية واستخدامها بطريقة متسقة مع الصكوك الدولية المنطبقة، بما فيها الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، ومع مراعاة معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
73. Dans le domaine de la justice pour mineurs, l'ONUDC est un membre actif du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs et de son Comité directeur, qui ont œuvré à la diffusion des règles et normes pertinentes des Nations Unies aux niveaux national, régional et international. | UN | 73- وفي مجال توفير العدالة للأطفال، يمثِّل المكتب عضواً فاعلاً في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وفي لجنته التوجيهية، والذي عُمِّمت من خلاله معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة على كلٍّ من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
29A.2 Le Département veillera à ce que les politiques de gestion, les procédures et les contrôles internes, nouveaux ou révisés, répondent tous aux attentes des États Membres telles qu'elles figurent dans les résolutions et décisions de l'Assemblée générale ainsi qu'aux règles et règlements pertinents des Nations Unies, ou les dépassent. | UN | 29ألف-2 وستكون غاية الإدارة كفالة أن تفي جميع السياسات والإجراءات والضوابط الداخلية الإدارية، الجديدة منها والمنقحة، بتوقعات الدول الأعضاء أو تفوق هذه التوقعات، كما هي مبينة في قرارات الجمعية العامة ومقرراتها، وفي أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة. |
28A.2 Le Département de la gestion veillera à ce que les politiques de gestion, les procédures et les contrôles internes, qu'ils soient nouveaux ou révisés, répondent tous aux attentes des États Membres telles que les traduisent les résolutions et décisions de l'Assemblée générale ainsi que les règles et règlements pertinents des Nations Unies, ou les dépassent. | UN | 28 ألف-2 وسيكون هدف إدارة الشؤون الإدارية هو أن تكفل لجميع السياسات والإجراءات والضوابط الداخلية الإدارية، الجديدة منها والمنقحة، أن تفي بتوقعات الدول الأعضاء أو تفوق هذه التوقعات، كما هي مبينة في قرارات الجمعية العامة ومقرراتها، وكذلك أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة. |