Ils utilisent tous les types de support physique: papier, électronique, photographique et cartographique, imagerie satellitaire et bases de données. | UN | كما تستخدم هذه العمليات جميع أشكال السجلات: الورقية والإلكترونية والفوتوغرافية والخرائط وصور السواتل وقواعد البيانات. |
Point 17 de l'ordre du jour. Développement technologique et bases de données | UN | البند ١٧ من جدول اﻷعمال: التنمية التكنولوجية وقواعد البيانات |
Pendant la période considérée, on a continué à enrichir et mettre à jour les archives et les bases de données à l'appui des activités d'inspection et d'analyse. | UN | واستمر العمل على امتداد الفترة لصقل واستكمال المحفوظات وقواعد البيانات قصد دعم عمليات التفتيش والتحليل. |
Informations sur des annuaires et des bases de données : | UN | ويمكن الاطلاع على أدلة المعلومات وقواعد البيانات في العنوان التالي: |
Informations et coopération technique seront fournies au moyen de séminaires, de services consultatifs, de publications et de bases de données informatisées. | UN | وسيجري توفير هذه المعلومات وهذا التعاون التقني من خلال الحلقات الدراسية والخدمات الاستشارية والمنشورات وقواعد البيانات المحوسبة. |
Informatisation des dossiers et de la base de données judiciaires | UN | تحويل السجلات وقواعد البيانات القضائية إلى النظام الرقمي |
v) Avoir accès aux informations et aux bases de données relatives aux produits de base; | UN | ' 5` الوصول إلى المعلومات وقواعد البيانات المتعلقة بالسلع الأساسية؛ |
Un scientifique chinois a été nommé Président du Groupe de travail Milieu et bases de données. | UN | وعُيِّن عالم صيني رئيساً للفريق العامل المعني بالبيئة وقواعد البيانات. |
Le Comité a constaté que les différents systèmes et bases de données n'étaient pas reliés entre eux. | UN | وكشف الاستعراض الذي أجراه المجلس أنه لا توجد روابط ثابتة فيما بين النظم وقواعد البيانات ذات الصلات المتبادلة. |
UNIFEM utilise des moyens électroniques pour diffuser ses informations - sites Web, listes de débats électroniques et bases de données électroniques. | UN | ويستخدم الصندوق وسائل التوعية الإلكترونية من خلال مواقع شبكة الإنترنت، وقوائم المناقشة بالوسائل الإلكترونية، وقواعد البيانات الإلكترونية. |
Il est prévu, dans le cadre de ce projet, de promouvoir la communication des données et de mettre en réseau les systèmes informatiques et bases de données spécialisés élaborés par les programmes au sein du secrétariat. | UN | يدعم هذا المشروع إرسال البيانات والربط الشبكي مع نظم المعلومات وقواعد البيانات المتخصصة التي تعدها البرامج والأمانة. |
Caractéristiques et bases de données du centre d'échange d'informations aux fins de l'article 6, première et deuxième phases | UN | السمات وقواعد البيانات المتعلقة بمركز تبادل المعلومات المنشأ في إطار المادة 6 في المرحلتين الأولى والثانية |
Des informations sur plus de 4 200 œuvres musicales et 150 auteurs sont stockées dans des archives et bases de données informatiques. | UN | وتضم المحفوظات وقواعد البيانات الحاسوبية أكثر من 200 4 مصنف موسيقي و150 مؤلفا. |
Fournit un appui technique pour le GisWeb et les bases de données. | UN | توفير الدعم التقني لنظام المعلومات المصنفة جغرافياً عبر شبكة الإنترنت وقواعد البيانات. |
Les autres outils de partage des connaissances cités sont notamment les bulletins d'information, les réunions de fonctionnaires et les bases de données. | UN | وتتضمن الأدوات الأخرى لتقاسم المعرفة الرسائل الإخبارية واجتماعات الموظفين وقواعد البيانات. |
Dans cette optique, les systèmes d’information et les bases de données devraient être centralisés et mis à jour en permanence. | UN | ومسايرة لهذا الاتجاه، ينبغي إشاعة المركزية في نظم المعلومات وقواعد البيانات واستكمالها باستمرار. |
Dans les deux entités, la formation visant à lutter contre le crime organisé a été centrée sur l'informatique et l'utilisation des bases de données. | UN | وتركز التدريب الرامي إلى مكافحــة الجريمة المنظمة على تطبيقات الحاسوب وقواعد البيانات في كلا الكيانين. |
Les principaux documents ont été traduits dans les langues officielles et stockés dans des bases de données numérisées et des notes de transfert sont en cours d'établissement. | UN | فقد تمت ترجمة وثائق هامة إلى اللغات الرسمية وقواعد البيانات الرقمية بالإضافة إلى تقديم مذكرات تسليم. |
Informations et coopération technique seront fournies au moyen de séminaires, de services consultatifs, de publications et de bases de données informatisées. | UN | وسيجري توفير هذه المعلومات وهذا التعاون التقني من خلال الحلقات الدراسية والخدمات الاستشارية والمنشورات وقواعد البيانات المحوسبة. |
Ce type de liaison permet le courrier électronique, la téléconsultation d'ordinateurs et de bases de données et accès à d'autres services. | UN | وهذا النوع من الاتصال يوفر بريدا الكترونيا، الى جانب الاتصال بالبعيد من الحواسيب وقواعد البيانات وسائر الخدمات. |
En 2001, le SERS sera doté de matériel et de logiciels informatiques de pointe, ainsi que d'une base de données sur les sexospécificités. | UN | كما سيجري في عام 2001 توسيع النظام بحيث يشمل أحدث الأجهزة والبرامجيات وقواعد البيانات المرجعية المتعلقة بنوع الجنس. |
v) Avoir accès aux informations et aux bases de données relatives aux produits de base; | UN | ' 5` الوصول إلى المعلومات وقواعد البيانات المتعلقة بالسلع الأساسية؛ |
On contrôle les banques, les télécoms, les banques de données, Internet, et un milliard d'appels par jour. | Open Subtitles | أعني،أنظر، نحن نراقب البنوك و الإتصالات وقواعد البيانات و مزودي الإنترنت نحن نتعقب ، كم؟ |
iii) Vente de publications des Nations Unies, de périodiques, de bases de données, de la eCollection et d'autres publications; | UN | ' 3` بيع منشورات الأمم المتحدة، والدوريات وقواعد البيانات والمجموعات الإلكترونية وغيرها من المواد المنشورة؛ |