Ressources et données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | موارد مكتبة داغ همرشولد وقواعد بياناتها (من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12) |
Ressources et données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | موارد مكتبة داغ همرشولد وقواعد بياناتها (من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12) |
Ressources et données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | موارد مكتبة داغ همرشولد وقواعد بياناتها (من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12) |
Les applications et les bases de données ont proliféré et ne fonctionnent pas de façon intégrée. | UN | وقد تكاثرت نبذ تكنولوجيا المعلومات وقواعد بياناتها المناظرة، ومن ثم، فإنها لا تعمل ككل موحد. |
Pour maîtriser et prévenir la criminalité dans les pays développés vulnérables, les pays en transition et les pays en développement, on utilisera les règles et normes des Nations Unies, les meilleures pratiques, des référentiels, des manuels et des bases de données juridiques. | UN | وسوف تُستعمل معايير الأمم المتحدة وقواعدها وممارساتها المثلى وعُددها وأدلتها وقواعد بياناتها القانونية لمكافحة الجريمة ومنعها في البلدان غير المنيعة أمام الجريمة، سواء أكانت من البلدان المتقدمة أم النامية أم التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Il assurera en outre les modalités d'application du partage de la charge de travail et l'harmonisation de toutes ses politiques, procédures et bases de données. | UN | وستتحمل أيضا مسؤولية تنفيذ ترتيبات تقاسم عبء العمل واتساق جميع سياساتها وعملياتها وقواعد بياناتها ذات الصلة. |
Les archives et les bases de données de l'UNSCOM étaient compartimentées par secteurs d'activité, voire à l'intérieur même des secteurs. | UN | وكانت محفوظات اللجنة الخاصة وقواعد بياناتها تُحفظ بشكل مجزأ تبعاً للاختصاصات التشغيلية وأحيانا ضمن كل منها. |
Ressources et données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | موارد مكتبة داغ همرشولد وقواعد بياناتها (من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12) |
Ressources et données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | موارد مكتبة داغ همرشولد وقواعد بياناتها (من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12) |
Ressources et données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | موارد مكتبة داغ همرشولد وقواعد بياناتها (من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12) |
Ressources et données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld (de 10 heures à midi) | UN | موارد مكتبة داغ همرشولد وقواعد بياناتها (من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12) |
Ressources et données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | موارد مكتبة داغ همرشولد وقواعد بياناتها (من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12) |
Ressources et données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | موارد مكتبة داغ همرشولد وقواعد بياناتها (من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12) |
Ressources et données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | موارد مكتبة داغ همرشولد وقواعد بياناتها (من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12) |
Ressources et données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | موارد مكتبة داغ همرشولد وقواعد بياناتها (من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12) |
a) Au moins 3 institutions gouvernementales d'Amérique latine et des Caraïbes auront utilisé la proposition analytique, les méthodes et les bases de données établies dans le cadre du projet. | UN | (أ) استخدام ما لا يقل عن 3 حكومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الاقتراحات والمنهجيات التحليلية للمشاريع وقواعد بياناتها التي أُعدت من خلال المشروع |
Des précisions ont été demandées au sujet de la diffusion d'informations, notamment de travaux d'analyse et autres activités, au moyen du site Web et des bases de données de la Commission. | UN | 9 - وطُلب توضيح بشأن نشر المعلومات، بما في ذلك عن الأعمال التحليلية وغيرها، عن طريق موقع اللجنة على الإنترنت وقواعد بياناتها. |
554. Dans tous les cas, ces organisations ont mis leurs équipes de travail et bases de données à la disposition du Sous-Secrétariat à la coordination et au contrôle de gestion et des réunions de travail ont été ponctuellement organisées avec les autorités afin d'appréhender les questions liées au thème et d'être conseillées en la matière. | UN | 554- وفي جميع الحالات، وضعت هذه المنظمات عمالها وقواعد بياناتها تحت تصرف الأمانة الفرعية للتنسيق والإشراف الإداري، واجتمعت مع السلطات المعنية لغرض التعلم وتلقي المشورة بشأن المسألة. |
ii) Augmentation du nombre d'États qui indiquent que les publications, les recommandations en matière de politiques et les bases de données de pratiques optimales mises à leur disposition par la CEA étaient utiles à leur travail d'intégration systématique des questions de développement social dans leurs politiques, plans et programmes de développement national | UN | ' 2` زيادة عدد الدول التي تفيد بأن منشورات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتوصياتها في مجال السياسات وقواعد بياناتها بشأن أفضل الممارسات، كانت مفيدة بالنسبة لها في مجال تعميم مراعاة قضايا التنمية الاجتماعية في سياساتها وخططها وبرامجها الإنمائية الوطنية العامة |
Les études réalisées par la Division, le contenu de ses bases de données et ses rapports d'orientation sont envoyés périodiquement aux autorités nationales et régionales, aux maisons d'édition et à d'autres organismes des Nations Unies. | UN | يتواتر إرسال نواتج البحوث التي تضطلع بها الشعبة وقواعد بياناتها وتقاريرها المتعلقة بالسياسات إلى الحكومات ودور النشر على الصعيد الوطني والإقليمي وإلى الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Il commente le fait que le HCR s’efforce de tabler sur sa documentation et ses bases de données pour se doter d’une capacité institutionnelle de recherche sur les politiques ainsi que de formulation et de diffusion de la politique stratégique. | UN | وأسهب في الحديث عن النقطة التي مؤداها أن المفوضية تحاول الاعتماد على وثائقها وقواعد بياناتها لتطوير قدرة مؤسسية للبحث في مجال السياسات العامة ووضع ونشر السياسات العامة الاستراتيجية. |
41. Les renseignements relatifs aux activités, aux publications et aux bases de données de l'OIT sont accessibles par l'intermédiaire de l'Internet à l'adresse suivante : http://www.ilo.org. | UN | ١٤- يمكن الوصول إلى المعلومات عن أنشطة منظمة العمل الدولية ومنشوراتها وقواعد بياناتها عن طريق شبكة أنترنت على العنوان التالي: http://www.ilo.org.. |
Enfin, les États membres tireront profit de l'amélioration de la visibilité des travaux réalisés dans le cadre du programme, obtenue grâce aux mises à jour et à l'évolution permanentes du site Web de la Commission et à sa base de données CEPALSTAT, qui propose des statistiques et des indicateurs dans les secteurs économique, social et environnemental. | UN | 18-81 وأخيرا، ستستفيد الدول الأعضاء من زيادة التعريف بأنشطة البرنامج الفرعي من خلال التحديث والتطوير المستمرين لموقع اللجنة الشبكي وقواعد بياناتها الخاصة بالإحصاءات والمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتاحة على الإنترنت (CEPALSTAT). |
Il contribuera au suivi des indicateurs et des tendances de la nutrition dans les domaines sur lesquels porte l'Initiative par ses publications mondiales et de ses bases de données sur les enfants. | UN | وستساعد المنظمة على رصد المؤشرات والاتجاهات ذات العلاقة بالتغذية في المجالات المتعلقة بالمبادرة عن طريق منشورات اليونيسيف وقواعد بياناتها العالمية بشأن الأطفال. |