"وقوة الشرطة الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • et le GIP
        
    • Groupe international de police
        
    • GIP et
        
    • et du GIP
        
    • la Force internationale de police
        
    Mon bureau et le GIP assurent un appui technique afin de faciliter la participation de ces députés. UN ويقدم مكتبي وقوة الشرطة الدولية الدعم التقني تيسيرا لمشاركتهم.
    La SFOR et le GIP ont suivi chacune de ces situations, sans incident, et les routes ont été rapidement dégagées dans chaque cas. UN وتتولى قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية مراقبة كل حالة من هذه الحالات بدون وقوع أي حادث، وجرى بالطبع فتح الطرق سريعا.
    Le Haut Représentant adjoint a fait savoir que le non-rétablissement de la ligne constituait une violation directe de l'Accord de paix et que la SFOR et le GIP surveilleraient la circulation des autobus et feraient en sorte que cette circulation ne soit pas entravée. UN وحذر نائب الممثل السامي من أن فشل إعادة الخط يعتبر انتهاكا مباشرا لاتفاق السلام وستقوم قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية بمراقبة حركة الحافلات وكفالة الوصول السلس إليها.
    Pour arriver à ce résultat, mon Bureau et le Groupe international de police de l'ONU ont dû faire de nombreuses interventions à un haut niveau. UN ومن أجل تحقيق ذلك، كان من الضروري قيام مكتبي وقوة الشرطة الدولية بسلسلة من التدخلات رفيعة المستوى.
    Mon bureau et le Groupe international de police (GIP) ont apporté un soutien logistique aux députés de la Fédération. UN وقد قام مكتبي وقوة الشرطة الدولية بتوفير دعم السوقيات للنواب من الاتحاد.
    En effet, l'Espagne qui participe à la SFOR, au Groupe international de police (GIP) et à la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA), a ajouté l'envoi cette année d'un contingent de policiers à la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA). UN والواقع، أن اسبانيا باﻹضافة إلى مشاركتها في قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، أرسلت هذا العام مفرزة شرطة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Les responsables de l'IFOR et du GIP échangent régulièrement des éléments d'information d'intérêt mutuel. UN ويقوم كبار المسؤولين من قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية بصفة دورية بتبادل المعلومات موضع الاهتمام المشترك.
    27. Le Bureau des affaires civiles et le GIP ont mis en place, pour le profit du personnel de la MINUBH, un groupe commun de la formation. UN ٢٧ - وقد أنشأت الشؤون المدنية وقوة الشرطة الدولية وحدة تدريب مشتركة ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Cette présence intensive s'explique par le fait qu'on prévoit que la police locale et le GIP rencontreront de grandes difficultés à propos du retour des réfugiés, qui est l'un des principaux objectifs de la communauté internationale pour l'année 1998. UN ويعتبر هذا التواجد الكثيف انعكاسا لتقدير للموقف يرى أن الشرطة المحلية وقوة الشرطة الدولية ستواجهان تحديات كبرى فيما يتعلق بعمليات عودة اللاجئين، التي تعتبر هدفا رئيسيا للمجتمع الدولي في عام ١٩٩٨.
    Cette initiative sera organisée par les entités, avec l'appui de la SFOR et d'autres organisations internationales présentes sur les lieux, notamment le Bureau du Haut Représentant et le GIP. UN وسيتولى الكيانان قيـــادة هـــذه المبادرة، بدعم من قوة تثبيت الاستقرار والمنظمات الدولية اﻷخرى الموجودة في الميدان، ولا سيما مكتب الممثل السامي وقوة الشرطة الدولية.
    68. Le 2 février, le plan d'uniformisation des plaques minéralogiques a été mis en application à la suite d'un effort mené en étroite coordination par mon Bureau et le GIP. UN ٦٨ - في ٢ شباط/فبراير، أدخل نظام لوحات الترخيص الموحدة بعد جهد محكم التنسيق بذله مكتبي وقوة الشرطة الدولية.
    Cette formation a principalement pour objet de promouvoir la démocratisation de la police et l'amélioration des relations entre la police locale et le GIP. UN والغرض الرئيسي من التدريب هو تقاسم المعرفة حول أداء مهام الشرطة على نحو ديمقراطي وتحسين العلاقة بين الشرطة المحلية وقوة الشرطة الدولية.
    La SFOR continuera à aider le Bureau du Haut Représentant, le HCR et le GIP à appliquer des procédures élaborées en commun en vue du retour progressif en bon ordre des réfugiés et des personnes déplacées dans la zone de séparation. UN وسوف تواصل قوة تثبيت الاستقرار مساعدة مكتب الممثل السامي والمفوضية وقوة الشرطة الدولية في تنفيذ اﻹجراءات التي وضعت بصورة مشتركة من أجل العودة المنظمة والتدريجية للاجئين والمشردين من منطقة الفصل.
    Le 13 septembre, une patrouille de la SFOR et le GIP ont démantelé un point de contrôle illégal que cinq policiers de la Republika Srpska avaient installé au poste de police de Trnovo. UN وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، أزالت دورية تابعة لقوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية نقطة تفتيش غير قانونية أقامها في مركز شرطة ترنوفو ٥ من رجال شرطة جمهورية صربسكا.
    Toutefois, des armes non autorisées ont continué d'être confisquées en raison notamment des inspections conjointes de postes de police effectuées par l'IFOR et le Groupe international de police au cours du mois écoulé. UN غير أنه استمرت مصادرة اﻷسلحة غير المرخص بها، ويرجع الفضل في ذلك جزئيا إلى عمليات التفتيش المشتركة لمخافر الشرطة التي قامت بها قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية خلال الشهر الماضي.
    Il faudrait exhorter les autorités bosniaques à adopter une législation afin que les entités puissent donner effet à une telle amnistie avec le concours de la SFOR et du Groupe international de police des Nations Unies. UN وينبغي حث سلطات البوسنة والهرسك على سن تشريع بحيث يمكن تنفيذ العفو من الكيانين بالارتباط مع قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية.
    I. Résumé des mandats de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et du Groupe international de police (GIP) UN الأول - موجز ولايات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وقوة الشرطة الدولية
    14. Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), le GIP et la SFOR ont obtenu et orchestré la libération de deux prisonniers de guerre serbes détenus à la prison militaire de Zenica. UN ١٤ - قامت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وقوة الشرطة الدولية وقوة تثبيت الاستقرار بتنسيق وتأمين اﻹفراج عن أسيري حرب صربيين اثنين من سجن زنيتشا العسكري.
    Des modifications récemment apportées au plan d'opérations de l'IFOR ont permis de renforcer encore la base de la coopération étroite entre l'IFOR et le GIP et des opérations de sécurité. UN وقد أدت تكييفات أجريت مؤخرا لخطط عمليات قوة التنفيذ الى زيادة تعزيز أساس التعاون الوثيق والتغطية اﻷمنية بين قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Dans son rapport au Conseil de sécurité, le Secrétaire général décrit en détail les activités de contrôle et d’investigation de la MINUBH et du GIP et leurs activités de restructuration et de réforme de la police. UN ٢٤ - ويرد في ذلك التقرير وصف تفصيلي لدور بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وقوة الشرطة الدولية في أعمال المراقبة والتحقيق وإعادة هيكلة الشرطة وإصلاحها.
    Les patrouilles de la SFOR et du GIP ont de ce fait été renforcées. UN وردا على ذلك، زيدت دوريات قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية.
    Les résultats préliminaires de l'opération conjointe de la Force de stabilisation et de la Force internationale de police à Mostar montrent clairement que le processus de paix continue d'être menacé, ce qui souligne la nécessité de mettre en place une coopération et une coordination étroites sous l'égide du Représentant spécial. UN والنتائج اﻷولية للعملية المشتركة لتثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية في موستار تظهر بوضوح أن عملية السلام تظل معرضة للخطر. وهذا يؤكد ضرورة التعاون والتنسيق على نحو وثيق تحت رعاية الممثل السامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus