La communication et l'échange d'informations entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI se sont améliorés. | UN | وتحسنت الاتصالات وتبادل المعلومات بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
La MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI maintiennent des relations de coopération étroites à tous les niveaux. | UN | 25 - لا يزال التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وثيقا على جميع الصعد. |
Toutefois, la MONUG a continué à enquêter sur les incidents, en coopération avec la partie géorgienne et la force de maintien de la paix de la CEI. | UN | وعلى الرغم من ذلك، واصلت البعثة تحقيقاتها فيما وقع من حوادث، بالتعاون مع الجانب الجورجي وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Il condamne vigoureusement l’enlèvement de membres de la Mission d’observation et de la force de maintien de la paix. | UN | ويدين المجلـس بقـوة اختطـاف أفـراد من بعثة المراقبـين وقوة حفظ السلام. |
La MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI continuent à coordonner l'exécution de leurs mandats respectifs. | UN | وتواصل البعثة وقوة حفظ السلم تنسيق تنفيذ ولاية كل منهما. |
La coopération entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI a été très fructueuse. | UN | ويتسم التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بأنه مثمر جدا. |
En particulier, je salue la poursuite des patrouilles que la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI effectuent en commun dans la vallée de la Kodori. | UN | وأرحب على وجه الخصوص باستمرار الدوريات المشتركة في منطقة وادي كودوري بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Il faut espérer que le Gouvernement géorgien et la force de maintien de la paix de la CEI parviendront à un accord propre à permettre au mécanisme de maintien de la paix de fonctionner efficacement. | UN | ومن المأمول أن تتوصل الحكومة الجورجية وقوة حفظ السلام إلى تفاهم يمكِّن آلية حفظ السلام من المحافظة على فعاليتها. |
J'ai présenté également les arrangements de coopération et de coordination qui seraient institués sur place entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI si la MONUG était élargie. | UN | وأبلغت المجلس أيضا بترتيبات التعاون والتنسيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، تلك الترتيبات التي ستتوافر على الطبيعة في حالة توسيع نطاق البعثة. |
À chacun des quatre niveaux, la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI seraient obligées de se tenir mutuellement au courant de leurs positions, de leurs patrouilles et de leurs plans d'opérations. | UN | وعلى جميع المستويات اﻷربعة، تلتزم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بإبقاء كل منها اﻵخر على علم بالمواقع والدوريات والخطط التنفيذية. |
18. Au cas où une commission conjointe serait établie par les deux parties et la force de maintien de la paix de la CEI, des représentants de la MONUG participeraient à ses réunions. | UN | ١٨ - وفي حالة إنشاء الطرفين وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة لجنة مشتركة، فإن ممثلي بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا سيشاركون في اجتماعات تلك اللجنة. |
J'ai présenté également les arrangements de coopération et de coordination qui seraient institués sur place entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI si la MONUG était élargie. | UN | وأبلغت المجلس أيضا بترتيبات التعاون والتنسيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، تلك الترتيبات التي ستتوافر على الطبيعة في حالة توسيع نطاق البعثة. |
B. Coopération entre la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants | UN | باء - التعاون والتنسيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة |
16. Les rapports de travail entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI sont restés bons et une liaison étroite a été maintenue à tous les niveaux. | UN | ١٦ - لا تزال علاقة العمل بين بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة علاقة جيدة ويجري الاحتفاظ باتصال وثيق بينهما على جميع اﻷصعدة. |
VI. COOPÉRATION ENTRE LA MONUG et la force de maintien de la PAIX DE LA CEI | UN | سادسا - التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة |
Les parties ont été informées de l'intensification des activités de la MONUG et de la force de maintien de la paix de la CEI. | UN | وقد أبلغ اﻷطراف بقيام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بتكثيف أنشطتهما. |
Ces tentatives ont donné lieu à des protestations de la MONUG et de la force de maintien de la paix de la CEI. | UN | وقد احتجت بعثة المراقبين وقوة حفظ السلــم التابعة لرابطة الدول المستقلة على جميع هذه المحاولات. |
Ce protocole prévoyait notamment que des groupes de contrôle spéciaux, composés de représentants des parties, de la MONUG et de la force de maintien de la paix de la CEI, seraient établis pour surveiller le cessez-le-feu. | UN | ونص البروتوكول، في جملة أمور، على إنشاء أفرقة رصد خاصة تتألف من ممثلي الطرفين، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بغية رصد وقف إطلاق النار. |
La coopération entre la MONUG et les forces de maintien de la paix de la CEI demeure étroite. | UN | 20 - لا يزال التعاون وثيقا بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Les décisions qui affectent tant la MONUG que les Forces de maintien de la paix de la CEI seraient prises par consultation. | UN | وستتخذ القرارات التي تؤثر على كل من البعثة وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة عن طريق التشاور. |
Depuis le 6 janvier, un groupe de personnes déplacées interdit tout mouvement de la MONUG et des Forces de maintien de la paix de la CEI sur le pont principal de la rivière Inguri, du côté géorgien. | UN | ومنذ 6 كانون الثاني/يناير، قامت جماعة من المشردين داخليا بتعطيل حركة بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة على الجسر الرئيسي المقام على نهر إنغوري في الجانب الجورجي. |
Il condamne la pose de mines et les autres menaces dirigées contre la Mission d'observation et les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants dont le Secrétaire général fait mention dans son rapport. | UN | ويدين المجلس زرع اﻷلغام البرية وغير ذلك من اﻷخطار المشار إليها في تقرير اﻷمين العام التي تهدد بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة. |