Elle a fait sortir le combustible à uranium partiellement enrichi de cinq pays - Allemagne, Pologne, Ouzbékistan, Kazakhstan et Bélarus. | UN | كما أعيدَ وقود اليورانيوم العالي التخصيب جزئيا من خمسة بلدان هي ألمانيا وأوزبكستان وبولندا و وبيلاروس وكازاخستان. |
Les installations pertinentes dans ces contextes sont les usines de retraitement; les usines d'enrichissement; les usines de fabrication de combustible à oxydes mixtes; les réacteurs de recherche et de puissance; les réacteurs à rechargement en marche et les usines de fabrication de combustible à uranium. | UN | ومن اﻷمثلة على المرافق التي تدخل في هذا السياق محطات إعادة المعالجة، ومحطات اﻹثراء، ومصانع وقود موكس، والمفاعلات البحثية ومفاعلات القوى، والمفاعلات أثناء تشغيلها، ومصانع وقود اليورانيوم. |
Le 26 novembre 2012, l'Agence a vérifié un prototype d'assemblage de combustible d'uranium naturel de l'IR-40 avant son transfert au RRT pour des essais d'irradiation. | UN | 42 - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تحقّقت الوكالة من نموذج لمجمع وقود اليورانيوم الطبيعي المستخدم في المفاعل IR-40 قبل نقله إلى مفاعل طهران البحثي لإجراء اختبارات التشعيع. |
Il a été transformé et utilise aujourd'hui du combustible à l'uranium enrichi à 36 %, contre 80 % auparavant. | UN | وجرى تحويله من استخدام وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 80 في المائة للحرق، ليستخدم حاليا وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 36 في المائة. |
:: S'engager fermement, dans l'intervalle, à poursuivre la mise au point de combustibles à uranium faiblement enrichi; | UN | :: الالتزام الثابت بمواصلة تطوير أنواع من وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب في غضون ذلك |
1. Inspection aléatoire à bref délai de préavis (Short Notice Random Inspection — SNRI). La Commission a aidé l'AIEA à mener à bien l'essai de type SNRI sur le terrain, entrepris avec l'appui du POTAS, dans une installation de fabrication d'éléments combustibles en uranium faiblement enrichi exploitée sous licence délivrée par elle. | UN | ١ - التفتيش العشوائي دون سابق إنذار - قدمت لجنة الضوابط النووية المساعدة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال إجراء التفتيش الميداني العشوائي دون سابق إنذار، بدعم من برنامج )بوتاس(، في أحد المرافق المرخصة من لجنة الضوابط النووية لصنع وقود اليورانيوم المنخفض اﻹثراء. |
La Fédération de Russie appuie le programme de l'AIEA concernant la diminution, à moins de 20 %, du niveau d'enrichissement du combustible nucléaire pour des réacteurs de recherche. | UN | ويقدم الاتحاد الروسي الدعم إلى برنامج الوكالة الذي يرمي إلى تخفيض مستوى تخصيب وقود اليورانيوم لمفاعلات البحوث إلى أقل من 20 في المائة. |
Réacteur IR-40 : Le réacteur IR-40 est un réacteur modéré à l'eau lourde de 40 MW conçu pour contenir 150 assemblages combustibles d'uranium naturel. | UN | 31 - المفاعل IR-40: المفاعل IR-40 هو مفاعل بحوث مهدّأ بالماء الثقيل وقدرته 40 ميغاواط وهو مُصمَّم ليحتوي على 150 من مجمعات وقود اليورانيوم الطبيعي. |
L'uranium fortement enrichi est essentiellement à usage militaire; environ 25 % de l'uranium fortement enrichi officiellement déclaré comme excédentaire a été éliminé par mélange en vue d'obtenir du combustible à base d'uranium faiblement enrichi. | UN | ويستخدم معظم اليورانيوم عالي التخصيب للأغراض العسكرية؛ وقد تسنى التخلص من حوالي 25 في المائة من الفائض المعلن عنه رسمياً من اليورانيوم عالي التخصيب عن طريق تخفيض تركيزه لإنتاج وقود اليورانيوم منخفض التخصيب. |
Jusqu'ici, la Fédération de Russie a fait sortir tout le combustible à uranium hautement enrichi de neuf pays, à savoir la Bulgarie, la Lettonie, la Libye, la Roumanie, la Serbie, l'Ukraine, la République tchèque, le Vietnam et la Hongrie. | UN | وقد نقلت روسيا حتى الآن كامل وقود اليورانيوم العالي التخصيب من تسعة بلدان هي: أوكرانيا وبلغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا وصربيا وفييت نام ولاتفيا وليبيا وهنغاريا. |
Nous pensons que la création d'un centre multinational d'enrichissement de l'uranium permettra de disposer d'un approvisionnement fiable en combustible à uranium tout en freinant la diffusion de technologies sensibles à partir du cycle du combustible nucléaire civil. | UN | ونعتقد أن إنشاء مركز متعدد الجنسيات لتخصيب اليورانيوم سيجعل من الممكن ضمان إمدادات يُعول عليها من وقود اليورانيوم وفي الوقت نفسه يمنع انتشار التكنولوجيا الحساسة من الدورة المدنية للوقود النووي. |
Elle constate aussi que pour de nombreux réacteurs de recherche on abandonne le combustible à uranium fortement enrichi en faveur de combustible à uranium faiblement enrichi, à la suite du Programme de réduction de l'enrichissement pour les réacteurs de recherche et d'essai. | UN | ويلاحظ أيضا المؤتمر أن العديد من مفاعلات البحوث أوقفت استخدام وقود اليورانيوم العالي الإغناء وصارت تفضل استخدام وقود اليورانيوم المنخفض الإغناء نتيجة لبرنامج الإغناء المنخفض لغرض مفاعلات البحوث والتجارب. |
Dans le cadre des programmes décrits précédemment, la Roumanie a renvoyé tout le combustible d'uranium hautement enrichi frais à la Fédération de Russie en 2003 et tout l'UHE usé en 2009. | UN | في إطار البرامج الموصوفة أعلاه أعادت رومانيا كل وقود اليورانيوم الطازج العالي التخصيب إلى الاتحاد الروسي في 2003، وكل وقود اليورانيوم المستهلك المنخفض التخصيب في 2009. |
Dans le cadre des programmes décrits précédemment, la Roumanie a renvoyé tout le combustible d'uranium hautement enrichi frais à la Fédération de Russie en 2003 et tout l'UHE usé en 2009. | UN | في إطار البرامج الموصوفة أعلاه أعادت رومانيا كل وقود اليورانيوم الطازج العالي التخصيب إلى الاتحاد الروسي في 2003، وكل وقود اليورانيوم المستهلك المنخفض التخصيب في 2009. |
Il engage instamment les États à ne pas appuyer de nouveaux projets comportant du combustible d'uranium fortement enrichi et demande à la Conférence d'établir l'objectif de son élimination totale du secteur nucléaire civile dès que cela sera techniquement faisable. | UN | ويحث الدول على عدم دعم مشاريع جديدة تنطوي على وقود اليورانيوم العالي الإثراء ويناشد المؤتمر تحديد هدف الاستغناء الكامل عنه في القطاع النووي المدني بمجرد أن يكون ذلك ممكنا من الناحية التقنية. |
Le combustible à l'uranium enrichi à 20 % est en cours d'essai et il est prévu de l'adopter après 2015. | UN | ويجري حاليا اختبار وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة. وهناك خطة لتحويل المفاعل لحرق هذا الوقود منخفض التخصيب بعد عام 2015. |
Les succès remportés dans la région depuis 2005 concernent l'assistance fournie pour la réexpédition sûre de combustible à l'uranium hautement enrichi (UHE) de réacteurs de recherche vers son pays d'origine dans pas moins de 10 États Membres de la région. | UN | وتكمن التجارب الناجحة منذ عام 2005 في المنطقة في المساعدة التي قُدّمت في مجال إعادة وقود اليورانيوم الشديد الإثراء إلى بلدان المنشأ من مفاعلات البحوث في دول أعضاء عديدة في المنطقة بلغ عددها عشر دول. |
La restitution à partir de pays tiers du combustible à l'uranium hautement enrichi (UHE) pour des réacteurs de recherche de conception russe et américaine est effectuée grâce à la coopération de la Russie et des États-Unis avec la participation de l'AIEA. | UN | وتجري إعادة وقود اليورانيوم عالي التخصيب من مفاعلات البحوث ذات التصميم الروسي والأمريكي إلى بلدان ثالثة من خلال التعاون بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
À la fin de 2009, 67 réacteurs de recherche dans le monde qui utilisaient du combustible à l'UHE ont été mis à l'arrêt ou convertis au combustible à l'UFE, et 36 autres devraient être convertis aux combustibles qualifiés à l'UFE existants. | UN | وبنهاية عام 2009، كان قد تم، على الصعيد العالمي، إغلاق 67 مفاعل بحوث يستخدم وقود اليورانيوم الشديد الإثراء أو تحويله إلى استخدام وقود اليورانيوم الضعيف الإثراء، كما كان من المزمع تحويل 36 مفاعلاً آخر إلى استخدام أنواع الوقود المؤهلة الموجودة. |
Il s'est d'ores et déjà avéré possible d'enlever d'Iraq tous les montages d'éléments combustibles à uranium neuf qui devaient être utilisés dans les réacteurs de Tuwaitha. | UN | وقد ثبت فعلا أن من الممكن أن تزال من العراق جميع مجمعات وقود اليورانيوم غير المعالج المزمع استعماله في المفاعلات في التويثة. |
1. Inspection aléatoire à bref délai de préavis (Short Notice Random Inspection — SNRI). La Commission a aidé l'AIEA à mener à bien l'essai de type SNRI sur le terrain, entrepris avec l'appui du POTAS, dans une installation de fabrication d'éléments combustibles en uranium faiblement enrichi exploitée sous licence délivrée par elle. | UN | ١ - التفتيش العشوائي دون سابق إنذار - قدمت لجنة الضوابط النووية المساعدة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال إجراء التفتيش الميداني العشوائي دون سابق إنذار، بدعم من برنامج )بوتاس(، في أحد المرافق المرخصة من لجنة الضوابط النووية لصنع وقود اليورانيوم المنخفض اﻹثراء. |
La Fédération de Russie appuie le programme de l'AIEA concernant la diminution, à moins de 20 %, du niveau d'enrichissement du combustible nucléaire pour des réacteurs de recherche. | UN | ويقدم الاتحاد الروسي الدعم إلى برنامج الوكالة الذي يرمي إلى تخفيض مستوى تخصيب وقود اليورانيوم لمفاعلات البحوث إلى أقل من 20 في المائة. |
Le 20 avril 2013, elle a vérifié 36 protocoles supplémentaires d'assemblages combustibles d'uranium naturel avant leur transfert au réacteur à eau lourde de puissance nulle (près d'Ispahan) pour essai. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل 2013، تحقَّقت الوكالة من 36 نموذجاً إضافياً لمجمعات وقود اليورانيوم الطبيعي قبل نقلها إلى مفاعل الماء الثقيل الصفري القدرة (قرب أصفهان) لإجراء اختبارات هناك. |
Par ailleurs, aucune exigence ne va de soi: les réacteurs indiens utilisent du combustible à base d'uranium naturel, et les réacteurs à eau sous pression importés par l'Inde comme par le Pakistan sont livrés avec du combustible à base d'uranium faiblement enrichi. | UN | كمـا أنـه لا يوجد شرط واضح: تستعمل مفاعلات الطاقة محلية الصنع في الهند وقود اليورانيوم الطبيعي، أما مفاعلات الماء الخفيف المستوردة في كل من الهند وباكستان فتأتي بإمداد من وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب. |
Elle a aidé à expédier en Fédération de Russie plus de 175 kilogrammes de combustible irradié à uranium fortement enrichi. | UN | وساعدت في شحن أكثر من 175 كيلوغراما من وقود اليورانيوم العالي التخصيب المستهلك إلى الاتحاد الروسي. |