"وقوع أي حوادث" - Traduction Arabe en Français

    • aucun incident
        
    aucun incident n'a été signalé et la zone est restée calme. UN ولم يتم الإبلاغ عن وقوع أي حوادث وبقيت المنطقة هادئة.
    La soirée du 2 juillet a été calme et aucun incident n'a été signalé. UN مساء يوم 2 تموز/يوليه، كانت الحالة هادئة ولم يــُبلغ عن وقوع أي حوادث.
    Le déploiement d'EULEX dans tout le pays à cette date s'est effectué sans aucun incident en matière de sécurité. UN وانتشرت بعثة الاتحاد الأوروبي في كوسوفو بكاملها في ذلك اليوم دون وقوع أي حوادث أمنية.
    Le Représentant spécial a indiqué que le référendum s'était déroulé comme prévu et n'a signalé aucun incident grave sur le plan de la sécurité. UN وأبلغ الممثل الخاص أن الاستفتاء قد اختُـتم كما هو مقرَّر دون وقوع أي حوادث أمنية.
    Il convient de noter qu'aucun incident n'a été signalé par la mission d'observation. UN ومن الجدير بالذكر أن بعثة المراقبة لم تبلغ عن وقوع أي حوادث.
    À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé. UN ولم يبلغ حتى الآن عن وقوع أي حوادث تمس أشخاص الممثلين الأجانب أو ممتلكاتهم.
    Dans 27 cas sur 29, aucun incident n'a été signalé ou encore aucun renseignement n'était disponible. UN وفي ٧٢ من الحالات اﻟ٩٢، لم يتم اﻹبلاغ عن وقوع أي حوادث أو أنه لم تكن هناك بيانات متاحة.
    aucun incident n'a été signalé pendant les élections. UN ولم يبلّغ عن وقوع أي حوادث ذات أهمية خلال سير الانتخابات.
    Il convient de relever qu'aucun incident n'a été signalé pendant ces missions d'observation. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يبلغ عن وقوع أي حوادث خلال أي من هاتين البعثتين المعنيتين بالمراقبة.
    La campagne n'a donné lieu à aucun incident majeur. UN وأجريت الحملة الانتخابية دون وقوع أي حوادث كبيرة.
    Bien que les éléments de la LRA restent actifs au nord d'Ango (Bas-Uélé), il n'a été fait état d'aucun incident majeur. UN ورغم أن عناصر جيش الرب ظلت تنشط في شمال أنغو، أويلي السفلى، لم يبلَّغ عن وقوع أي حوادث هامة.
    Au cours du mois de février, trois cérémonies réunissant 88 membres du Corps de protection du Kosovo ont eu lieu. aucun incident n'a été signalé. UN 23 - خلال شهر شباط/فبراير، أقيمت ثلاثة احتفالات شارك فيها 88 من أعضاء فيلق حماية كوسوفو ولم يبلغ عن وقوع أي حوادث.
    aucun incident majeur n'a été signalé et les élections se sont terminées de manière pacifique. UN ولم يُعلن عن وقوع أي حوادث أمنية هامة، ومرت الانتخابات بسلام.
    L'Organisation des États américains, l'Organisation des Nations Unies et les organisations locales de défense des droits de l'homme n'ont signalé aucun incident à caractère politique depuis plusieurs mois. UN ولم تبلغ منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة ومنظمات حقوق اﻹنسان المحلية عن وقوع أي حوادث انتهاك ذات دوافع سياسية على مدى أشهر.
    La FORDEPRENU n'a signalé aucun incident de contrebande d'armes depuis l'adoption de la résolution 1160 (1998). UN ولم تبلغ قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي عن وقوع أي حوادث لتهريب اﻷسلحة منذ اتخاذ القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    3. aucun incident grave n'a été constaté pendant la période considérée. UN ٣ - ولم يلاحظ وقوع أي حوادث خطيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le 18 janvier, quelque 800 Serbes du Kosovo ont assisté à la cérémonie traditionnelle du < < Bogojavljenje > > (Épiphanie) à l'église de la Sainte-Trinité de Partesh/Parteš, sans qu'aucun incident ne survienne. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير، حضر نحو 800 من صرب كوسوفو حفل عيد ظهور يسوع المسيح التقليدي الذي أقيم في كنيسة الثالوث المقدس في بارتيش/بارتس من دون وقوع أي حوادث.
    Au cours du mois de décembre, 13 cérémonies se sont déroulées, auxquelles ont participé plus de 387 membres du Corps. aucun incident n'a été signalé. UN 17 - وخلال شهر كانون الأول/ديسمبر، أقيم 13 احتفالا شارك فيها 387 من عناصر الفيلق، ولم يبلغ عن وقوع أي حوادث.
    La société affirme qu'au 2 août 1990, l'usine fonctionnait depuis déjà près de trois ans et qu'il n'y avait eu aucun incident. UN وتؤكّد لافوري أنّه تم تشغيل المصنع قبل 2 آب/أغسطس 1990 بدون وقوع أي حوادث.
    La Malaisie a rappelé qu'elle avait réussi à enrayer les incidents provoqués par le terrorisme international. Depuis la fin de 2001, aucun incident de cette nature n'avait été signalé. UN 84 - وكررت ماليزيا تأكيدها بأنها نجحت في احتواء حوادث سببها الإرهاب الدولي؛ إذ لم يُبلّغ منذ نهاية عام 2001 عن وقوع أي حوادث من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus