Dans le voisinage de la mission russe, le stationnement pouvait poser problème, du fait qu'il y avait six autres missions dans la zone. | UN | ومن الممكن أن مشكلة بشأن وقوف السيارات قد نشأت قرب البعثة الروسية بسبب وجود ست بعثات أخرى في تلك المنطقة. |
Il serait possible d'ajouter un certain nombre de places de stationnement en modifiant le tracé des places existantes. | UN | ويمكن توفير عدد محدود إضافي من أماكن وقوف السيارات عن طريق مواصلة إعادة تنظيم الحيز القائم. |
Il a également remercié la Fédération de Russie pour ses efforts concernant les questions de stationnement. | UN | وشكر الممثل أيضا الاتحاد الروسي لما يبذله من جهود فيما يخص وقوف المركبات. |
Les places de parking réservées aux missions étaient peu nombreuses et leur utilisation nécessitait une permission spéciale, qui était difficile à obtenir. | UN | كما أن أماكن وقوف السيارات المخصَّصة للبعثات الدائمة قليلة ويتطلب استخدامها الحصول على تصريح خاص يصعب الحصول عليه. |
Ce qui veut dire qu'après sa mort, elle a été maintenue en position debout pendant 4 à 8 heures. | Open Subtitles | والذي يعني أنّه بعد مقتل الضحية، أُبقيت في وضع وقوف بين 4 و8 ساعات. |
Il a également souligné que, conformément aux dispositions des paragraphes 10 et 16 de la réglementation, la ville était tenue de fournir des explications. | UN | وشدّد بعد ذلك على أن الفقريتين 10 و 16 من برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية تقتضيان من المدينة تقديم إيضاح. |
Il se ballade dans mon commissariat, et il y a un type qui est là, pour des contraventions et soudain il décide de se castrer lui-même. | Open Subtitles | جاء قسم الشرطة في مكان عملي وكان هناك رجل ما من أجل مخالفات وقوف لسيارته وإذ قرر فجأة أن يخصي نفسه |
Les policiers new-yorkais semblent avoir confondu ces emplacements permanents avec les places de stationnement temporaire attribuées à la Mission permanente de la Chine. | UN | ويبدو أن سلطات مدينة نيويورك قد خلطت بين أماكن وقوف السيارات الدبلوماسية الدائمة والمؤقتة المخصصة للبعثة الدائمة للصين. |
Pareil pour Frank Dunlop. Même pas une amende de stationnement. | Open Subtitles | وفرانك دنلوب نظيف كذلك ولا حتى مخالفة وقوف |
Au cours des deux derniers mois, toutefois, des contraventions avaient été dressées parce que le panneau autorisant le stationnement des véhicules de la Mission avait été enlevé. | UN | على أنه خلال الشهرين الماضيين حررت بطاقات مخالفة لسيارات البعثة بسبب ازالة لافتة وقوف السيارات. |
Le représentant des États-Unis a assuré le Comité que des négociations étaient en cours avec la ville, notamment sur la question du stationnement. | UN | وتمت طمأنة اللجنة بأن المفاوضات مع المدينة جارية وبخاصة بالنسبة لمسألة وقوف السيارات. |
La police devrait envisager de réprimer plus énergiquement le stationnement de véhicules non autorisés sur les places réservées aux diplomates. | UN | وينبغي للشرطة أن تنظر في اتخاذ تدابير إنفاذية أكثر كفاءة أماكن وقوف سيارات الدبلوماسيين. |
Les diplomates pouvaient appeler la Commission et demander une liste à jour des amendes pour stationnement interdit non réglées. | UN | وبإمكان أي دبلوماسي أن يطلب من اللجنة هاتفيا قائمة مستكملة بأي مخالفات لم يبت فيها بشأن وقوف السيارات. |
Le Groupe veut recevoir des éléments d'information complémentaires sur la sécurité, le stationnement et les écarts entre le projet architectural et les travaux effectués. | UN | وأضاف أن المجموعة تنوي أن تطلب معلومات حول الأمن وأماكن وقوف السيارات والاختلافات بين التصميم المعماري والتشييد الفعلي. |
Des vignettes de parking spéciales doivent être demandées à la Division de la sécurité du Parlement européen dont voici l'adresse : | UN | ولا بد من الحصول على بطاقات أمنية تلصق لغرض وقوف السيارات وذلك من قسم الأمن التابع للبرلمان الأوروبي: |
J'ai un ticket de parking. J'ai une carte de bâtiment. | Open Subtitles | لدي تذكرة وقوف السيارة لدي بطاقة دخول المبنى |
Tout ce que tu vois est une place de parking. | Open Subtitles | كل شئ ترينه الآن يعتبر بقعة وقوف سيارات. |
Non, ça, c'est debout. | Open Subtitles | أجلس، كلا، هذا وقوف. تعال إلى هُنا. |
La réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques doit être appliquée de manière correcte, équitable et non discriminatoire, conformément au droit international. | UN | وينبغي تطبيق برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية بصورة منصفة وبلا تمييز وبكفاءة، وفقا لأحكام للقانون الدولي. |
Vous avez pris un PV près du restaurant à 3 h 15 la nuit du cambriolage. | Open Subtitles | أنت أيضا حصلت على تذكرة وقوف للسيارات أسفل الحي من المطعم في 03: |
Voici le jury. Levez-vous. | Open Subtitles | -هيئة المحلفين تدخل, وقوف. |
Compagnie, Halte! | Open Subtitles | أيها المجموعة ,وقوف |
Je suis là parce qu'un gamin a grillé un stop. | Open Subtitles | أنا هنا لأن فتى ما تخطى لافتة وقوف |
Vous n'avez pas forcément raison. Vous avez prédit un arrêt cardiaque... | Open Subtitles | لا يعني أنك على حق لقد توقعت وقوف بالقلب |
L'ensemble de cette activité étant fondée sur l'enregistrement sur ordinateur, je présume qu'il est possible d'établir un lien entre chaque avis de contravention pour infraction aux règles de stationnement et un agent particulier. | UN | وبما أن نشاط هؤلاء يسجل كله بواسطة الحاسوب، أعتقد أن كل إشعار بمخالفة وقوف يمكن أن يُنسب إلى ضابط أو موظف إنفاذ بعينه. |