Le siège du Mécanisme frontalier et ses états-majors de secteur à Kadugli et Gok Machar sont désormais opérationnels. | UN | وبدأ الآن تشغيل مقر الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها ومقر القطاع في كادوقلي وقوك مشار. |
Le déploiement du Mécanisme conjoint s'est effectué conformément à ce qui était prévu au stade des capacités opérationnelles initiales, c'est-à-dire qu'il a eu lieu à Kadugli et Gok Machar. | UN | كان نشر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في مرحلة القدرة التشغيلية الأولية، مما استلزم نشر الآلية في كادوقلي وقوك مشار. |
La mission a assuré des services de sécurité 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans ses trois principales zones d'opérations, à savoir Abyei, Kadugli et Gok Machar. | UN | قدمت البعثة الخدمات الأمنية على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع في المناطق الرئيسية الثلاث لعملياتها، بما فيها أبيي وكادوقلي وقوك مشار. |
Le poste de commandement de secteur sera à Kadugli et à Gok Machar. | UN | رئاسة القطاع في كادقلي وقوك مشار |
Le Secrétariat et le Gouvernement éthiopien ont continué de s'employer à accélérer le déploiement de deux compagnies supplémentaires, notamment en fournissant le matériel nécessaire, en vue d'atteindre la capacité opérationnelle initiale à Kadugli et à Gok Machar. | UN | وواصلت الأمانة العامة وحكومة إثيوبيا جهودهما للإسراع بنشر سريتين كاملتين إضافيتين، بما في ذلك من خلال شراء المعدات اللازمة للقوات، من أجل إنشاء القدرة التشغيلية الأولية الكاملة في كادقلي وقوك مشار. |
Des équipes de soutien aux patrouilles effectuées par le Service continuent d'être déployées à Kadugli et Gok Machar et sont prêtes à intervenir d'urgence pour exécuter des tâches de déminage. | UN | وما زالت أفرقة دعم الدوريات التابعة للدائرة منتشرة في كادقلي وقوك مشار وعلى أهبة القيام بمهام إزالة الألغام في حالات الطوارئ. |
Le Secrétariat et le Gouvernement éthiopien s'efforcent d'accélérer le déploiement de deux compagnies entières en vue de la mise en place de la capacité opérationnelle initiale à Kadugli et Gok Machar à la fin de la saison des pluies. | UN | وتعمل الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا على التعجيل بنشر سريتين كاملتين من أجل إرساء القدرة التشغيلية الأولية في كادقلي وقوك ماشار بعد انتهاء موسم الأمطار. |
La mise en place logistique des postes de commandement du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière a débuté à Kadugli et Gok Machar de manière à ce que le Groupe de protection de la Force puisse se déployer dans les deux sites. | UN | 33 - ويجري العمل أيضا للانتهاء من التجهيز اللوجستي لمقري الآلية في قطاعي كادقلي وقوك مشار لتهيئة الظروف للانتشار النهائي لأفراد وحدة حماية القوات في هذين الموقعين. |
Parallèlement, des préparatifs sont en cours en vue de la mise en place de la capacité opérationnelle initiale à Kadugli et Gok Machar à la fin de la saison des pluies, vers octobre, avec deux compagnies entières. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري التحضير لإنشاء القدرة التشغيلية الأولية، التي ستتألف من سريتين كاملتين، في كادقلي وقوك مشار بعد انتهاء موسم الأمطار في تشرين الأول/أكتوبر. |
En accord avec les deux parties, la mission va organiser en priorité le déploiement échelonné du Mécanisme. Une capacité opérationnelle initiale sera déployée à Kadugli et Gok Machar au cours de l'année 2013 et une pleine capacité opérationnelle sera déployée sur tous les sites, y compris Bouram et Malakal, au cours du deuxième trimestre de 2014. | UN | وبالاتفاق مع الطرفين، رتّبت البعثة مراحل النشر التدريجي للآلية حسب الأولوية، بحيث تُنشر قدرة تشغيلية أولية في كادقلي وقوك مشار خلال عام 2013، ثم تُنشر القدرة التشغيلية الكاملة في جميع المواقع، بما فيها برام وملكال، خلال الربع الثاني من عام 2014. |
Les deux postes de Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international seront déployés dans les postes de commandement de secteur du Mécanisme à Malakal et Gok Machar et seront chargés d'organiser la fonction d'approvisionnement de toute la section, notamment en ce qui concerne les fournitures et les biens durables et l'approvisionnement en rations et carburant. | UN | وسوف يتم نشر وظيفتين لمتطوعي الأمم المتحدة الدوليين في المقرين القطاعيين التابعين للآلية في ملكال وقوك مشار، وسوف يكون شاغلا الوظيفتين مسؤولين عن إدارة مهام قسم الإمدادات بشكل عام، بما في ذلك ما يتعلق بإدارة أصول الإمدادات والممتلكات غير المستهلكة وتوفير حصص الإعاشة والوقود. |
a Valeur estimative de parcelles situées à Kadugli et Gok Machar qui sont fournies à titre gracieux. | UN | (أ) القيمة التقديرية لقطع الأراضي في كادقلي، وقوك مشار التي تقدم مجانا. |
Les travaux de construction réalisés en 2013/14 ont permis le déploiement des contingents dans deux secteurs du Mécanisme : Kadugli et Gok Machar. | UN | وسمحت أعمال البناء التي أُنجزت في الفترة 2013/2014 بنشر القوات في مقرين من المقار القطاعية للآلية المشتركة، هما كادوقلي وقوك مشار |
C'est avec un profond regret que la Mission permanente de la République du Soudan du Sud informe le Conseil de sécurité du bombardement aérien de Kiir Adem et Gok Machar, dans l'État du Bar el-Ghazal septentrional, par les forces armées soudanaises hier, 20 novembre 2012, à 14 heures, heure locale et aujourd'hui, 21 novembre 2012, à 10 h 30 heure locale, respectivement. | UN | إن البعثة الدائمة لجمهورية جنوب السودان ليؤسفها بالغ الأسف أن تبلغ مجلس الأمن بعمليات القصف الجوي التي نفذتها القوات المسلحة السودانية ضد منطقتي كير آدم وقوك مشار في ولاية شمال بحر الغزال، وذلك يوم أمس 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في الساعة 00/14 بتوقيت جنوب السودان، واليوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في الساعة 30/10 بنفس التوقيت. |
Pour satisfaire à cette exigence, il est proposé de créer un poste d'assistant (transports) dans trois des postes de commandement de secteur du Mécanisme (un agent du Service mobile à Bouram et deux postes de Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international à Malakal et Gok Machar). | UN | ولتلبية هذا المطلب، يقترح إنشاء وظيفة واحدة لمساعد لشؤون النقل في ثلاثة من المقرات القطاعية التابعة للآلية (واحدة من فئة الخدمة الميدانية في برام، واثنتان لمتطوعي الأمم المتحدة الدوليين في ملكال وقوك مشار). |
Il a également organisé des cours à l'intention des équipes d'appui du Service de la lutte antimines aux patrouilles en poste à Kadugli et à Gok Machar afin de les aider à entretenir leurs compétences en matière de lutte antimines. | UN | وقُدم التدريب أيضا لأفرقة دعم الدوريات التابعة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في مقار كادقلي وقوك مشار للمحافظة على مهاراتها في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
L'installation du quartier général provisoire du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière et de deux postes de commandement de secteur, situés à Kadugli et à Gok Machar, a depuis lors commencé, de même qu'un certain nombre d'activités de surveillance et de vérification. | UN | وقد شُرع منذ ذلك الحين في إنشاء المقر المؤقت للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها والمقرين القطاعيين في كادقلي وقوك مشار، كما بدأ تنفيذ عدد من أنشطة الرصد والتحقق. |
Par ailleurs, bien que la FISNUA continue d'appuyer la mise en service du Mécanisme conjoint, pour lequel il construit des bases d'opération, ses efforts en ce sens ont été largement entravés par l'insécurité qui règne actuellement au Soudan du Sud, en particulier à Malakal et à Gok Machar. | UN | ومع أن القوة الأمنية تواصل دعم تفعيل الآلية المشتركة من خلال بناء مواقع أفرقتها، فإن الوضع الأمني الراهن في جنوب السودان قد أثر بشكل كبير في هذه الجهود، لا سيما في ملكال وقوك مشار. |
Ce plan comporte l'installation d'un siège temporaire du Mécanisme à Kadugli, de quatre postes de commandement de secteur (à Kadugli et Bouram, au Soudan, et à Gok Machar et Malakal, au Soudan du Sud ) et de bases d'opérations le long des 2 200 kilomètres de frontière. | UN | وتتضمن هذه الخطة إنشاء مقر مؤقت للآلية في كادقلي، وأربعة مقار قطاعية (في كادقلي وبرام بالسودان، وقوك مشار وملكال بجنوب السودان)، ومواقع للأفرقة على طول الخط الحدودي البالغ طوله 200 2 كيلومتر. |