"وقوى الأمن الداخلي" - Traduction Arabe en Français

    • et les Forces de sécurité intérieure
        
    • et des Forces de sécurité intérieure
        
    • Forces de sécurité interne
        
    L'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure jouent un rôle crucial en la matière, dans des conditions de sécurité difficiles. UN وقد اضطلع الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي بدور حيوي في تنفيذ هذا الالتزام في ظل ظروف أمنية صعبة.
    L'Armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure jouent un rôle essentiel dans la concrétisation de cette déclaration d'intention. UN وتضطلع القوات المسلحة وقوى الأمن الداخلي اللبنانية بدور حاسم في تنفيذ هذا الالتزام.
    L'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure du Liban jouent un rôle crucial en la matière dans des conditions de sécurité difficiles. UN وقد اضطلع الجيش وقوى الأمن الداخلي بدور حاسم في تنفيذ هذا الالتزام، في ظل ظروف صعبة.
    Auparavant, il s'était employé à identifier et localiser des coordonnées géographiques de positions et de sites sensibles de l'Armée libanaise et des Forces de sécurité intérieure libanaises. UN وكان الموقوف قد قام سابقا بتبيان وتحديد مختلف الإحداثيات الجغرافية لمواقع وأماكن لبنانية حساسة تابعة للجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي اللبناني.
    Elle souhaite en particulier remercier les membres des Forces armées libanaises et des Forces de sécurité intérieure qui assurent quotidiennement sa sécurité. UN كما تود أن تعرب عن امتنانها بصفة خاصة للكثيرين من أفراد القوات المسلحة وقوى الأمن الداخلي اللبنانية الذين يكفلون لها السلامة والأمن بصفة يومية.
    La gestion des frontières incombe à quatre organismes différents : les Forces armées libanaises, les Forces de sécurité interne, la Sûreté générale et l'Administration générale des douanes. UN 22 - تشارك في إدارة الحدود أربعة أجهزة أمنية هي: الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي والمديرية العامة للأمن العام والمديرية العامة للجمارك.
    L'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure du Liban jouent un rôle crucial en la matière dans des conditions de sécurité difficiles. UN وقد اضطلعت القوات المسلحة وقوى الأمن الداخلي بدور حاسم في تنفيذ هذا الالتزام، في ظل ظروف صعبة.
    L'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure du Liban jouent un rôle crucial en la matière dans des conditions de sécurité difficiles. UN ويؤدي الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي دورا حاسما في تنفيذ هذا الالتزام في ظل ظروف أمنية صعبة.
    Je constate aussi avec plaisir que les États Membres continuent de contribuer à équiper et à former l'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure, à un moment où le Liban a fort à faire pour préserver sa sécurité. UN وأشعر بالتفاؤل أيضاً لما تبذله الدول الأعضاء من جهود دؤوبة من أجل تجهيز الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي وتدريبهما في وقت تتزايد فيه المطالب الأمنية في لبنان.
    L'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure ont également saisi un certain nombre de voitures volées dans la Bekaa qui auraient servi à des activités terroristes. UN وقد ضبط الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي عددًا من السيارات المسروقة في البقاع، أُفيد عن استخدامها في أنشطة متعلقة بالإرهاب.
    Les combats se sont poursuivis jusqu'au 7 août, date à laquelle l'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure ont repris le contrôle de la ville à l'issue de la conclusion d'un accord de cessez-le-feu. UN واستمر القتال حتى 7 آب/أغسطس، حينما استعادت القوات المسلحة اللبنانية وقوى الأمن الداخلي السيطرة على المدينة بعد الاتفاق على وقف لإطلاق النار.
    à l'ensemble du territoire libanais L'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure ont un rôle crucial à jouer dans le renforcement de la souveraineté du Liban et du contrôle qu'exerce le Gouvernement libanais sur l'ensemble du territoire. UN 19 - يؤدي الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي اللبناني دورا حيويا في تعزيز سيادة لبنان وبسط سيطرة السلطات اللبنانية على البلد برمته.
    La mission de la Commission consiste à parrainer et à coordonner l'action nationale de prise de conscience au sujet du droit humanitaire international; à adapter les législations nationales, à surveiller les violations des droits de l'Homme et à approfondir la connaissance de ces violations, parmi lesquelles la prise de conscience des droits de l'Homme dans les Forces armées et les Forces de sécurité intérieure. UN مهمة اللجنة رعاية وتنسيق العمل الوطني المتكامل للتوعية بالقانون الدولي الإنساني ومواءمة التشريعات الوطنية ورصد الانتهاكات المتعلقة بحقوق الإنسان وتعميق المعرفة بها ومن ضمنها التوعية بحقوق الإنسان في القوات المسلحة وقوى الأمن الداخلي.
    L'équipe de la Commission chargée de la sécurité, en coordination avec l'Armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure, a assuré le transfert, de Beyrouth à Chypre, en toute sûreté et en toute sécurité, des membres de la Commission recrutés sur le plan international et des documents essentiels liés à l'enquête, tout en veillant à la sécurité de la principale base d'opérations de la Commission à Beyrouth. UN 96 - وقام فريق العمليات الأمنية التابع للجنة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية وقوى الأمن الداخلي اللبناني، بتنسيق عملية نقل آمنة ومأمونة لموظفي اللجنة الدوليين ولمواد التحقيق الأساسية من بيروت إلى قبرص مع مراعاة الحفاظ على أمن القاعدة الرئيسية لعمليات اللجنة في لبنان.
    Dans une déclaration à la presse publiée le 4 août (SC/11507), le Conseil de sécurité a condamné une attaque lancée le 2 août par de violents groupes extrémistes contre l'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure dans la région d'Aarsal (Liban), et qui s'était soldée le 7 août par une centaine de morts et de nombreux blessés. UN وفي البيان الصحفي الصادر عن مجلس الأمن في 4 آب/أغسطس (SC/11507)، أدان المجلس هجوما بدأ في 2 آب/أغسطس قامت به جماعات عنف متطرفة ضد القوات المسلحة اللبنانية وقوى الأمن الداخلي في منطقة عرسال، أسفر عن مقتل قرابة 100 شخص وعن العديد من الإصابات لدى انتهاء الهجوم في 7 آب/أغسطس.
    Je remercie les pays qui contribuent à l'équipement et à la formation de l'armée libanaise et des Forces de sécurité intérieure et j'engage vivement la communauté internationale à continuer de fournir cet appui indispensable, sans lequel l'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure seraient incapables d'assumer les responsabilités que leur confèrent les résolutions du Conseil de sécurité. UN وأعرب عن امتناني للبلدان التي تساعد على تجهيز وتدريب الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي، وأحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم هذا الدعم الذي تمس إليه الحاجة. ولا بد من مواصلة تقديم هذا الدعم لتمكين الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي من الاضطلاع، على نحو فعال، بما عليهما من مسؤوليات بموجب قرارات مجلس الأمن.
    Étant donné les défis susmentionnés, j'exprime ma gratitude aux États Membres qui continuent de prêter assistance aux services de sécurité libanais et j'exhorte la communauté internationale à continuer d'aider les Forces armées libanaises et les Forces de sécurité intérieure à devenir des organismes de sécurité plus efficaces et dotés des ressources nécessaires pour exercer leurs nombreuses fonctions. UN 44 - وبالنظر إلى جميع التحديات المذكورة أعلاه، أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تواصل تقديم المساعدة إلى الأجهزة الأمنية اللبنانية، وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي لكي تصبح مؤسسات أكثر فعالية ولديها الموارد اللازمة للوفاء بمسؤولياتها الكثيرة.
    Le Comité national a pour mission de favoriser et coordonner les actions nationales visant à faire connaître le droit humanitaire international, d'harmoniser la législation nationale, de détecter les violations des droits de l'homme et de sensibiliser à ces droits, notamment dans les rangs des forces armées et des Forces de sécurité intérieure. UN وأنيطت باللجنة مهمة رعاية وتنسيق العمل الوطني للتوعية المتكاملة بالقانون الدولي الإنساني، ومواءمة التشريعات الوطنية ورصد الانتهاكات المتعلقة بحقوق الإنسان وتعميق المعرفة بها، ومن ضمنها التوعية بحقوق الإنسان في القوات المسلحة وقوى الأمن الداخلي.
    Le Comité note que la proposition fait suite à un examen approfondi des structures et des besoins actuels de la Commission en matière de sécurité, que celle-ci a mené en collaboration avec ses homologues des Forces armées et des Forces de sécurité intérieure libanaises et du Département de la sûreté et de la sécurité, ainsi qu'avec un consultant indépendant, et qui prévoit une augmentation des effectifs. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المقترح يأتي بعد استعراض للهيكل والمتطلبات الأمنية القائمة، أُجري بالاشتراك مع القوات المسلحة اللبنانية وقوى الأمن الداخلي وإدارة شؤون السلامة والأمن بالأمم المتحدة واستشاري مستقل، ويأخذ الاستعراض في الاعتبار الزيادة في الموظفين.
    Après avoir pris l'avis des spécialistes des Forces armées libanaises et des Forces de sécurité intérieure, elle a conclu que la meilleure solution consistait à agrandir les locaux à usage de bureau et à renforcer les mesures de sécurité à l'extérieur et à l'intérieur pour protéger le personnel et les installations. UN وبناء على نصيحة أحد خبراء القوات المسلحة وقوى الأمن الداخلي اللبنانية، ترى اللجنة أن الخيار الأفضل في الوقت الحالي هو زيادة مساحة السكن والمكاتب ضمن المباني الموجودة ومواصلة تحسين تدابير الأمن الداخلية والخارجية لكل من الموظفين والمنشآت.
    Le Comité consultatif note que la proposition fait suite à un examen approfondi des structures et des besoins actuels de la Commission en matière de sécurité, que celle-ci a mené en collaboration avec ses homologues des Forces armées et des Forces de sécurité intérieure libanaises et du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat, ainsi qu'avec un consultant indépendant, et qui prévoit une augmentation des effectifs. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المقترح يأتي بعد استعراض للهيكل والمتطلبات الأمنية القائمة، أجري بالاشتراك مع القوات المسلحة اللبنانية وقوى الأمن الداخلي وإدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة واستشاري مستقل، ويأخذ الاستعراض في الاعتبار الزيادة في الموظفين.
    Ces projets visent a renforcer les capacités judiciaires et les capacités des forces de police libanaises (Sûreté générale, Administration générale des douanes, Forces de sécurité interne et Forces armées libanaises) en fournissant financement et formation. UN وتهدف تلك المشاريع إلى تعزيز قدرات السلطات القضائية وقدرات قوات الأمن اللبنانية (الأمن العام، والجمارك، وقوى الأمن الداخلي والجيش اللبناني) من خلال توفير التدريب وتمويل المعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus