"وقيمها الأساسية" - Traduction Arabe en Français

    • et les valeurs fondamentales
        
    • et ses valeurs fondamentales
        
    • valeurs de base
        
    L'ONU a été fondée dans un contexte historique lointain, mais les idées et les valeurs fondamentales qu'elle défend demeurent d'actualité. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة في سياق تاريخي بعيد، ولكن أفكارها وقيمها الأساسية تبقى معاصرة.
    La mission, les grandes orientations et les valeurs fondamentales de la Commission y sont définies comme suit: UN وفيما يلي بيان مهمة اللجنة ورؤيتها وقيمها الأساسية في إطار هذه الخطة:
    Les entreprises partenaires doivent faire preuve de sens civique en appuyant les causes de l'ONU et les valeurs fondamentales inscrites dans la Charte et d'autres conventions et traités pertinents. UN (أ) ينبغي أن يثبت الشركاء من مجتمع الأعمال التجارية مواطنة مسؤولة بدعم قضايا الأمم المتحدة وقيمها الأساسية كما تنعكس في ميثاق الأمم المتحدة والإتفاقيات والمعاهدات ذات الصلة.
    1142. La recherche dans ce domaine a donc été jugée importante pour identifier les solutions traditionnelles qui étaient entièrement compatibles avec la Convention et ses valeurs fondamentales. UN ١١٤٢- ولذلك اعتبر اجراء بحث في هذا المجال مهما لايجاد حلول تقليدية تتماشى تماما مع الاتفاقية وقيمها اﻷساسية.
    En mettant l'accent sur une sélection se fondant sur les résultats, le nouveau système de sélection du personnel a pour objectif de faire en sorte que les décisions en matière de recrutement et de promotion reflètent la prise en compte des compétences et des valeurs de base de l'Organisation. UN 12 - ويرمي نظام اختيار الموظفين الجديد، بتركيزه على الاختيار المستند إلى الأداء، إلى كفالة شمول القرارات المتعلقة بالتوظيف والترقية لإبداء كفاءات المنظمة وقيمها الأساسية كعنصر رئيسي في القرارات المتعلقة بالاختيار.
    Cette politique précisera la façon dont l'éducation relationnelle et sexuelle doit être enseignée dans l'établissement, selon une approche globale et coordonnée associant étroitement les parents et prenant en compte l'éthique et les valeurs fondamentales de l'école. UN وستوضح هذه السياسة العامة للمدارس كيفية تنظيم البرامج في مجال العلاقات والتعليم الجنسي، مع استخدام نهج مدرسي شامل ومنسق، يشمل التشاور على نطاق واسع مع الآباء، ويضع في الاعتبار طابع المدرسة وقيمها الأساسية.
    Dans le cadre de la formation de base et de la formation complémentaire que le service offre à ses employés, les conceptions et les valeurs fondamentales du service des prisons et de la probation constituent un point de départ commun pour mettre en avant les questions relatives à la discrimination et à la diversité dans divers éléments de la formation. UN وتشكل مفاهيم الدائرة السويدية للسجون والوضع تحت المراقبة وقيمها الأساسية نقطة الانطلاق المشتركة في التدريبين الأساسي والإضافي اللذان تقدمهما الدائرة لموظفيها، من أجل تسليط الضوء على قضايا التمييز والتنوع في عناصر التدريب المختلفة.
    8.5 En collaboration avec le RAC, le LWB a engagé sur l'ensemble du territoire une série de campagnes d'information destinées à promouvoir l'esprit et les valeurs fondamentales de la Convention auprès de l'opinion publique: UN 8-5 وقد بدأ مكتب العمل والرفاه، بالتعاون مع اللجنة الاستشارية لإعادة التأهيل، مجموعة من البرامج الدعائية على صعيد الإقليم لتعزيز روح الاتفاقية وقيمها الأساسية لدى عامة الجمهور، ومنها ما يلي:
    Tous les membres du personnel et les bénévoles doivent défendre la mission de l'organisation et les valeurs fondamentales dans l'exécution de leurs fonctions au siège, dans le cadre des opérations sur le terrain et partout où ils sont appelés à représenter l'organisation. UN ويلتزم جميع الموظفين والمتطوعين في المنظمة بمهمتها المعلنة وقيمها الأساسية لدى أداء واجباتهم في المقار التي يعملون فيها، والعمليات الميدانية التي يشاركون فيها في أي بلد، وفي أي أماكن يطلب من الموظفين والمتطوعين تمثيل المنظمة.
    a) Les entreprises partenaires doivent faire preuve de sens civique en soutenant les causes que l'ONU défend et les valeurs fondamentales inscrites dans la Charte et les autres conventions et traités pertinents; UN (أ) يجب أن يظهر الشركاء التجاريون أنهم يتحلون بمواطنة مسؤولة وذلك بتأييد القضايا التي تدافع عنها الأمم المتحدة وقيمها الأساسية التي يعبّر عنها الميثاق والاتفاقيات والمعاهدات الأخرى ذات الصلة؛
    8.3 Pour mettre en œuvre la Convention dans la RAS de Hong Kong et en promouvoir l'esprit et les valeurs fondamentales, depuis 2009-10 le LWB a sensiblement augmenté le budget consacré à l'information du public, qui est passé d'environ 2 millions de dollars de Hong Kong ces dernières années à plus de 12 millions de dollars de Hong Kong. UN 8-3 واتساقاً مع تنفيذ الاتفاقية في هونغ كونغ، زاد مكتب العمل والرفاه ابتداءً من 2009-2010، المخصصات لأنشطة التثقيف العام زيادة كبيرة من نحو 2 مليون دولار من دولارات هونغ كونغ في السنوات الماضية إلى ما يتجاوز 12 مليون دولار من دولارات هونغ كونغ، وذلك لتعزيز روح الاتفاقية وقيمها الأساسية.
    f) S'appuyant sur le multimédia, à savoir l'Internet, des périodiques et la télévision, un concours de chant du thème principal de la campagne a été lancé en novembre 2009 pour promouvoir l'esprit et les valeurs fondamentales de la Convention auprès du public, en particulier des jeunes; et UN (و) بدأ في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 اعتماد منصة متعددة الوسائط، تشمل شبكة الإنترنت والدوريات والتلفزيون، ومسابقة لغناء أغنية تصويرية تهدف إلى مواصلة تعزيز روح الاتفاقية وقيمها الأساسية لدى الجمهور، ولا سيما من جيل الشباب؛
    232. La recherche dans ce domaine a donc été jugée importante pour identifier les solutions traditionnelles qui étaient entièrement compatibles avec la Convention et ses valeurs fondamentales. UN ٢٣٢- ولذلك اعتبر اجراء بحث في هذا المجال مهما لايجاد حلول تقليدية تتماشى تماما مع الاتفاقية وقيمها اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus