"وقُتل" - Traduction Arabe en Français

    • ont été tués
        
    • a été tué
        
    • ont été tuées
        
    • été tués et
        
    • ont trouvé la
        
    • morts
        
    • la mort
        
    • auraient été tués
        
    • avait été tué
        
    • a été assassiné
        
    • et tué
        
    • leur nez et
        
    Au moins 13 enseignants ont été tués ou blessés en 2013 et 8 autres enlevés par des groupes d'opposition armés. UN وقُتل وأصيب ما لا يقل عن 13 معلما في عام 2013، كما اختطفت جماعات المعارضة المسلحة ثمانية معلمين.
    Soixante-six soldats israéliens et six civils, dont un enfant et un étranger, ont été tués, et 250 civils israéliens et 450 soldats ont été blessés. UN وقُتل ستة وستون جنديا إسرائيليا وستة مدنيين، بمن فيهم طفل وأحد الرعايا الأجانب، وجُرح 250 مدنيا إسرائيليا و 450 جنديا.
    Des dizaines de civils ont été tués à cette occasion, et de nombreux autres ont été contraints de fuir. UN وقُتل عشرات المدنيين نتيجةً لذلك، وأُرغم عدد كبير جداً من الناس على الفرار من ديارهم.
    Un membre du Hezbollah a été tué et plusieurs autres blessés. UN وقُتل أحد أعضاء حزب الله وأصيب عدد آخر بجروح.
    Du fait de ces attaques, 1 839 personnes ont été tuées, dont 249 enfants et 519 femmes, comme il ressort du tableau ci-dessous. UN وقُتل من جراء ذلك 839 1 شخصا منهم 249 طفلا و 519 امرأة، كما يتضح من الجدول التالي:
    Quatre-vingt-neuf soldats ukrainiens au total ont été tués et 500 blessés. UN وقُتل ما مجموعه 89 جنديا أوكرانيا وجُرح 500 آخرون.
    Des dizaines de civils ont été tués et plus d'un millier ont été blessés, grièvement ou légèrement. UN وقُتل من جرائه عشرات المدنيين وأصيب أكثر من ٠٠٠ ١ شخص بجراح خطيرة أو خفيفة.
    Trois militaires et un civil ont été tués pendant cette attaque et deux autres militaires ont été pris comme otages. UN وقُتل في هذا الهجوم ثلاثة أفراد عسكريين ومدني واحد واختُطف اثنان آخران من العسكريين واحتُجزا كرهائن.
    Beaucoup ont été tués par le régime britannique de Ian Smith. UN وقُتل الكثيرون على يد النظام البريطاني برئاسة إيان سميث.
    Six rebelles tchadiens ont été tués et quatre grièvement blessés. UN وقُتل ستة متمردين تشاديين وأُصيب أربعة بجراح خطيرة.
    A la suite de cette offensive, la ville d'Agdam et 49 villages ont été occupés, et près de 200 civils ont été tués ou blessés. UN وتم خلال ذلك الهجوم احتلال مدينة أغدام و ٤٩ قرية، وقُتل وجُرح حوالي ٢٠٠ من اﻷفراد المدنيين.
    Les hostilités ont repris dans les régions proches de la frontière tadjiko-afghane; il y a eu des prises d'otages et plusieurs soldats, tadjiks et russes, ont été tués. UN فقد نشبت اﻷعمال العدائية من جديد في مناطق الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وأخذ فيها رهائن وقُتل عدد من الجنود الطاجيك والروس.
    Des policiers, des militaires, des hommes politiques, des personnes qui étaient spontanément venues témoigner et d'autres civils ont été tués dans cette vague de violence. UN وقُتل في موجة العنف هذه ضباط شرطة وجنود وساسة وأشخاص تطوعوا بالشهادة ومدنيون.
    Eyad As'ad Abu Ahmad-Shelbayeh a été tué et 11 autres Palestiniens ont été arrêtés. UN وقُتل في هذه العملية إياد أسعد أحمد أبو شلباية واحتُجز 11 فلسطينياً آخرين.
    Un soldat bulgare a été tué instantanément et cinq autres ont été blessés, dont un grièvement. UN وقُتل جندي بلغاري على الفور وأصيب خمسة آخرون بجروح منهم واحد أصيب بجروح خطيرة.
    Un membre de la garde présidentielle a été tué lors de l'attaque et plusieurs gardes du corps et assaillants ont été blessés. UN وقُتل أحد أفراد الحرس الرئاسي أثناء الهجوم وجُرح عدد من حراس الأمن والمهاجمين.
    Au cours de ces incidents, 1 834 personnes ont été tuées ou blessées alors qu'elles donnaient ou recevaient des soins. UN وقُتل في 834 1 شخصا أو أصيبوا في تلك الحوادث عند تقديمهم للرعاية الصحية أو أثناء تلقيهم لها.
    Nous avons ouvert le feu. Plusieurs personnes ont été tuées. UN ثم بدأنا بإطلاق النار وقُتل عدد من الأشخاص.
    En outre, quatre Palestiniens ont trouvé la mort au cours de ce dernier week-end. UN وقُتل أربعة فلسطينيين آخرين في خلال نهاية اﻷسبوع الماضي.
    Les affrontements ont fait au moins quatre morts parmi les civils, dont trois enfants, et près de 11 000 déplacés. UN وقُتل أربعة مدنيين على الأقل، منهم ثلاثة أطفال نتيجة الاشتباكات وتشرد ما يقارب 000 11 مدني.
    Trois d'entre eux auraient été tués lors de leur transfert à la prison de Gikongoro. Les trois autres ont été libérés le dimanche 31 mai. UN وقُتل ثلاثة منهم أثناء نقلهم إلى سجن غيكونغورو، وأفرج عن الثلاثة اﻵخرين يوم اﻷحد ١٣ أيار/مايو.
    Les secteurs de la santé et de l'éducation étaient dévastés : les installations avaient été détruites tandis que le personnel avait été tué ou déplacé. UN ودُمر قطاعا الصحة والتعليم حيث قُوضت المرافق وقُتل الموظفون أو تشردوا.
    Après ces incidents, l'un des frères de l'auteur a disparu et un autre a été assassiné. UN وبعد هذه الحوادث، اختفى أحد أشقاء صاحب البلاغ وقُتل آخر.
    L'explosion avait gravement blessé l'intéressée et tué une autre personne. UN فأصيبت المرأة بجروح خطيرة في الانفجار وقُتل شخص آخر.
    Mon amie blonde va me demander pourquoi nous sommes intervenus sous leur nez et qu'ils sont tous morts. - Je ne sais pas quoi lui dire. Open Subtitles ستسألني صديقتي الشقراء لمَ تحركنا أمامهم وقُتل الجميع، ولا أعرف بما أخبرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus