"وقّعت على الاتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • ont signé la Convention
        
    • avaient signé la Convention
        
    • signé ou ratifié la Convention
        
    2. Exhorte tous les États qui ont signé la Convention mais ne l'ont pas ratifiée à le faire sans tarder; UN 2 - تحث جميع الدول التي وقّعت على الاتفاقية ولم تصدّق عليها بعد على التصديق عليها دون تأخير؛
    Il est intéressant de noter que 119 pays ont signé la Convention dès le premier jour. UN ومن المدهش أن 119 بلداً وقّعت على الاتفاقية في اليوم الأول وحده.
    Jusqu'à présent, 113 États ont signé la Convention, 84 l'ont ratifiée et 14 États parties ont déclaré s'être totalement acquittés de leurs obligations en matière de destruction des stocks. UN وحتى الآن فهناك 113 دولة وقّعت على الاتفاقية و 84 دولة صدّقت عليها، بينما أعلنت 14 دولة طرفاً أنها أنجزت التزاماتها بشأن تدمير المخزون.
    Cette résolution encourageait également les organisations internationales qui avaient signé la Convention à déposer un acte de confirmation formelle et les autres organisations internationales qui étaient habilitées à le faire à adhérer à la Convention sans tarder. UN وشجّع ذلك القرار أيضا المنظمات الدولية التي وقّعت على الاتفاقية على إيداع صك الإقرار الرسمي بالاتفاقية وشجّع المنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها الانضمام اليها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport la liste des États qui ont signé ou ratifié la Convention ou qui y ont adhéré. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة الدول التي وقّعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها.
    Le Secrétaire général encourage les États parties qui ont signé la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille à la ratifier et prie instamment les États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à cet instrument. UN 115 - ويشجع الأمين العام الدول التي وقّعت على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على التصديق عليها. ويحث أيضا الدول التي لم تنضم إلى هذا الصك على القيام بذلك.
    Le projet d'observation générale suggère que les pays d'accueil et les pays de siège qui ont signé la Convention coopèrent pour empêcher les entreprises ayant des opérations outremer de violer les droits des enfants. UN 92 - وتابعت تقول إنه يُفهم من مشروع التعليق العام أن الدول الموطن والدول المضيفة التي وقّعت على الاتفاقية ينبغي أن تتعاون من أجل منع مؤسسات الأعمال التي تقوم بعمليات في الخارج من انتهاك حقوق الطفل.
    Une liste actualisée des États qui ont signé la Convention ou qui ont déposé un instrument de ratification ou d'adhésion peut être consultée sur les sites www.ohchr.org ou http://treaties.un.org. UN ويمكن الاطلاع على قائمة مُحدَّثة بالدول التي وقّعت على الاتفاقية أو صدّقت عليها أو انضمت إليها في الموقعين الشبكيين www.ohchr.org أو http://treaties.un.org .
    En tant qu'ardent défenseur des droits de l'homme et partisan de toutes les initiatives visant la protection des civils, le Royaume du Lesotho figure parmi les 93 États qui ont signé la Convention lors de son ouverture à la signature, à Oslo, le 3 décembre 2008. UN وبوصف مملكة ليسوتو مؤمنة متحمسة بحقوق الإنسان ومؤيدة لها فهي تدعم جميع الجهود الرامية إلى حماية المدنيين، فقد كانت من بين الدول الـ 93 التي وقّعت على الاتفاقية عندما فتح باب التوقيع عليها لأول مرة في أوسلو في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    b) Note que l'Assemblée générale des Nations Unies, dans sa résolution 53/100 du 8 décembre 1998, a encouragé les organisations internationales qui ont signé la Convention à déposer un acte de confirmation formelle, et les autres organisations internationales qui sont habilitées à le faire à y adhérer sans tarder; UN (ب) " يدرك أن الجمعية العامة للأمم المتحدة شجعت بقرارها 53/100 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998 المنظمات الدولية التي وقّعت على الاتفاقية على إيداع صك الإقرار الرسمي بالاتفاقية كما شجعت المنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها الانضمام اليها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    (b) La négociation et l'adoption dans les meilleurs délais de la Convention des Nations Unies contre la corruption et la tenue de la Conférence de signature par des personnalités politiques de haut rang de la Convention des Nations Unies contre la corruption à Mérida (Mexique) du 9 au 11 décembre 2003, au cours de laquelle 95 États ont signé la Convention et un État l'a ratifiée; UN (ب) التفاوض على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واعتمادها بسرعة، وعقد المؤتمر السياسي الرفيع المستوى لغرض التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في ميريدا، المكسيك، من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، حيث وقّعت على الاتفاقية 95 دولة وصدّقت عليها دولة واحدة؛
    Les six états suivants ont signé la Convention mais ne l'ont pas encore ratifiée: Andorre (5 août 2002), Bhoutan (26 mars 1973), Grenade (17 décembre 1981), GuinéeBissau (12 septembre 2000), Nauru (12 novembre 2001) et Sao ToméetPrincipe (6 décembre 2000). UN وكانت الدول الست التالية قد وقّعت على الاتفاقية ولكنها لم تصدق عليها بعد وهي: أندورا (5 آب/أغسطس 2002)، بوتان (26 آذار/مارس 1973)، سان تومي وبرينسيبي (6 أيلول/سبتمبر 2000)، غرينادا (17 كانون الأول/ديسمبر 1981)، غينيا - بيساو (12 أيلول/سبتمبر 2000)، ناورو (12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001).
    2. Note avec satisfaction que quatre-vingt-un États ont signé la Convention et que seize l'ont ratifiée ou y ont adhéré, et invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de la signer, de la ratifier ou d'y adhérer à titre prioritaire ainsi qu'à envisager l'option prévue aux articles 31 et 32 concernant le Comité des disparitions forcées, afin d'en permettre l'entrée en vigueur d'ici à décembre 2009; UN 2 - ترحب أيضا بأن إحدى وثمانين دولة وقّعت على الاتفاقية وأن ست عشرة دولة صدّقت عليها أو انضمت إليها، وتهيب بالدول التي لم توقّع أو تصدّق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية، وأن تنظر في الخيار المنصوص عليه في المادتين 31 و 32 من الاتفاقية فيما يتعلق باللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بغية أن تدخل حيز النفاذ بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    À la date de la présente note, 21 États représentant plus de 25 % en volume du commerce mondial avaient signé la Convention. UN وفي تاريخ إصدار هذه المذكرة، كانت قد وقّعت على الاتفاقية 21 دولة تمثّل ما يزيد على 25 في المائة من حجم التجارة العالمية.()
    b) A noté que l'Assemblée générale des Nations Unies, dans sa résolution 53/100 du 8 décembre 1998, a encouragé les organisations internationales qui avaient signé la Convention à déposer un acte de confirmation formelle, et les autres organisations internationales qui sont habilitées à le faire à y adhérer sans tarder; UN (ب) أقرّ بأن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد شجّعت بقرارها 53/100 الصادر في 8 كانون الأول/ ديسمبر 1998 المنظمات الدولية التي وقّعت على الاتفاقية على إيداع صك إقرار رسمي للاتفاقية، وشجّعت سائر المنظمات الدولية التي يحق لها الانضمام للاتفاقية على أن تنضم إليها في وقت مبكر؛
    I. Liste des États ayant signé ou ratifié la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, UN المرفق الأول- الدول الأطراف التي وقّعت على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد
    LISTE DES ÉTATS AYANT signé ou ratifié la Convention INTERNATIONALE SUR LA PROTECTION DES DROITS DE TOUS LES TRAVAILLEURS MIGRANTS ET DES MEMBRES DE LEUR FAMILLE, UN الدول الأطراف التي وقّعت على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، أو صدّقت عليها أو انضمت إليها حتى 5 آذار/مارس 2004

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus