"وكالات الأمم المتحدة ذات" - Traduction Arabe en Français

    • organismes compétents des Nations Unies
        
    • les institutions des Nations Unies qui
        
    • organismes concernés des Nations Unies
        
    • institutions compétentes des Nations Unies
        
    • entités des Nations Unies
        
    • institutions apparentées à l'ONU
        
    Saluant l'action menée par les organismes compétents des Nations Unies et de nombreuses autres organisations pour promouvoir la sécurité routière, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والعديد من المنظمات الأخرى تعزيزا للسلامة على الطرق،
    Il a adopté un plan national de lutte contre le trafic et collabore avec les organismes compétents des Nations Unies à cette fin. UN وأن أذربيجان اعتمدت خطة عمل لمكافحة الاتجار وأنها تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحقيق هذا الغرض.
    Une fois adoptée, cette stratégie sera présentée aux organismes compétents des Nations Unies, à titre de contribution aux efforts collectifs. UN وبعد اعتماد الاستراتيجية، سنكون على استعداد لتقديمها إلى وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، إسهاما منا في عملنا المشترك.
    Nous restons déterminés à coopérer avec tous les organismes compétents des Nations Unies en la matière. UN ولا نزال نلتزم بالعمل مع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في ذلك الصدد.
    Le Secrétariat apportera un soutien actif au comité; la participation des organismes compétents des Nations Unies serait indispensable. UN وتقدم الأمانة العامة دعما نشطا إلى الهيئة؛ وتكون مشاركة وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أمرا لا غنى عنه.
    Les organismes compétents des Nations Unies devraient être consultés pour ce qui est de la question de la radioactivité. UN ويجب التشاور مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بخصوص قضية المواد المشعة.
    Cette formation a été mise au point en consultation avec les organismes compétents des Nations Unies et financée par le FEM et des donateurs bilatéraux, la Suisse notamment. UN ويجري وضع التدريب بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، كما يجري تمويله عن طريق مرفق البيئة العالمية والمانحين الثنائيين، وبخاصة سويسرا.
    Les organismes compétents des Nations Unies doivent mettre pleinement à profit leur expertise respective pour mobiliser un plus grand appui en faveur de cette région. UN ويتعين على وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة تسخير خبراتها كاملة من أجل الحصول على مزيد من الدعم الدولي للمنطقة.
    Le Bureau du Haut Représentant a commencé à consulter les organismes compétents des Nations Unies, les commissions régionales et les organisations régionales sur les préparatifs et l'organisation de ces manifestations parallèles. UN وقد شرع مكتب الممثل السامي في إجراء مشاورات مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومع اللجان الإقليمية والمنظمات الدولية والإقليمية بشأن إعداد وتنظيم هذه الأنشطة الموازية الجانبية.
    I. Réponses reçues des organismes compétents des Nations Unies UN أولا - الردود الواردة من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
    III. Réponses reçues des organismes compétents des Nations Unies UN ثالثا - الردود الواردة من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
    Liaison et collaboration avec les organismes compétents des Nations Unies et avec les organismes nationaux et internationaux s'occupant du logement et s'intéressant à la promotion d'activités relatives au droit au logement en général et à la réalisation du droit à un logement convenable en particulier; UN التنسيق والتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات والكيانات الإسكانية الدولية العاملة في الأنشطة الترويجية المتعلقة بحقوق الإسكان بصفة عامة وتأمين الحق في السكن الملائم بصفة خاصة ؛
    Ces projets ont été menés à bien en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, et je voudrais saisir la présente occasion pour exprimer ma gratitude pour cette coopération intensive. UN وهذه المشاريع نفذت بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في البوسنة والهرسك، وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لذلك التعاون المكثف.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) a les moyens de fournir une assistance technique à cet effet, en collaboration avec la Division pour la promotion de la femme et d'autres organismes compétents des Nations Unies. UN ويمكن أن تستفيد الدول من المساعدة التقنية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، والتي تقدمها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. دورية التقارير
    Le Président du pays hôte devrait participer à la séance inaugurale, de même que les chefs des organismes compétents des Nations Unies et des organismes internationaux de financement et de développement. UN وسيحضر تلك الجلسة، إلى جانب رئيس البلد المضيف، رؤساء وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية.
    À cette fin, elle devrait, au niveau mondial, inviter tous les organismes compétents des Nations Unies : UN وتحقيقا لهذه الغاية، يُقترح أن تقوم الجمعية العامة، على الصعيد العالمي، بدعوة كافة وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بالقيام بما يلي:
    Il est proposé à l'Assemblée générale d'inviter les organismes compétents des Nations Unies : UN 18 - ويُقترح على الجمعية العامة أن تدعو كذلك وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى القيام بما يلي:
    Le Comité a toutefois relevé qu'en vertu des normes comptables du système des Nations Unies, les institutions des Nations Unies qui tirent leurs recettes de contributions volontaires sont encouragées à instituer une provision pour contributions non versées. UN غير أن المجلس رأى أن وكالات الأمم المتحدة ذات الإيرادات من التبرعات تشجع بموجب معايير الأمم المتحدة المحاسبية على أن تضع نصا بشأن التبرعات غير المدفوعة.
    L'intervenant se félicite des efforts réalisés pour incorporer cette question aux travaux de tous les organismes concernés des Nations Unies, ainsi que de la coopération entre le PNUCID et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وقال إن وفد بلده يرحب بالجهود الرامية إلى إدراج مسألة المخدرات في أعمال جميع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Les Etats parties au Pacte, ainsi que les institutions compétentes des Nations Unies, devraient donc veiller tout particulièrement à ce que des mesures de protection soient, dans toute la mesure possible, intégrées aux programmes et aux politiques destinés à encourager les ajustements. UN وهكذا ينبغي للدول اﻷطراف في العهد، علاوة على وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة الوثيقة، أن تبذل جهدا خاصا لكفالة أن تكون تلك الحماية، الى أقصى حد ممكن، مدمجة في البرامج والسياسات المصممة لتعزيز التكيف.
    24. Continuer à suivre les divergences concernant les soldes interfonds et s'attacher à régler les divergences datant d'exercices antérieurs avec les entités des Nations Unies concernées UN مواصلة جهود متابعة الفروقات غير المسوّاة والمشتَرَكة بين الصناديق في حساباته؛ والتواصل مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لحلّ الاختلافات القديمة المشتَركَة بين الصناديق
    La Commission fera participer ses propres experts aux activités de développement économique et de mondialisation afin de s'assurer de la qualité des indicateurs. Ceux-ci participeront à des réunions interinstitutions et de groupes d'experts, fourniront une assistance technique aux pays et travailleront en coordination avec les institutions apparentées à l'ONU et les divisions de décision de la CESAO. UN وسيشارك خبراء اللجنة في عملية التنمية الاقتصادية والعولمة من أجل كفالة جودة المؤشرات من خلال المشاركة في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات واجتماعات أفرقة الخبراء وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والشعب المعنية بوضع السياسات داخل الإسكوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus