"وكالات الأمم المتحدة وبرامجها" - Traduction Arabe en Français

    • les organismes et programmes des Nations Unies
        
    • des organismes et programmes des Nations Unies
        
    • les institutions et programmes des Nations Unies
        
    • organismes et de programmes des Nations Unies
        
    • des institutions et programmes des Nations Unies
        
    • Nations Unies aux textes
        
    • fonds et des programmes des Nations Unies
        
    • programmes et des organismes des Nations Unies
        
    • organismes et les programmes des Nations Unies
        
    • programmes et organismes des Nations Unies
        
    • institutions et de programmes des Nations Unies
        
    • institutions des Nations Unies
        
    • différents organismes et programmes
        
    • organismes et programmes des Nations Unies et
        
    • aux organismes et programmes des Nations Unies
        
    Ils ont exposé les initiatives et activités menées par les organismes et programmes des Nations Unies pour donner suite aux diverses recommandations ainsi que les difficultés rencontrées. UN وعرضوا مبادرات وأنشطة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها لتنفيذ التوصيات ذات الصلة، فضلا عن الصعوبات التي تواجهها.
    Le principe d'une réserve opérationnelle a été étendu à tous les organismes et programmes des Nations Unies qui sont financés par des contributions mises en recouvrement auprès de leurs membres. UN وقد اتسع نطاق مبدأ صندوق رأس المال التشغيلي ليشمل سائر وكالات الأمم المتحدة وبرامجها التي تمول من مساهمات أعضائها.
    Il sera appliqué de façon synergique et complémentaire avec les organismes et programmes des Nations Unies et axé sur la gouvernance, le renforcement de l'État, les droits de l'homme et la mobilisation des ressources. UN وستنفذ بتآزر مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وستكملها، وستركز على الحكم، وبناء الدولة، وحقوق الإنسان، وحشد الموارد.
    Dans chaque brochure, une section spéciale est consacrée aux contributions des organismes et programmes des Nations Unies. UN وفي كل حلقة من هذه السلسة كرس جزء خاص لمساهمات مقدمة من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    Il fait apparaître les grandes différences qui existent entre les institutions et programmes des Nations Unies quant à l'importance et l'ampleur des activités menées en faveur des autochtones. UN ويشير التقرير إلى وجود تفاوت كبير بين وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها في مستوى ونطاق اﻷنشطة المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    Un certain nombre d'ONG y ont participé en tant qu'observateurs, ainsi que des représentants d'organismes et de programmes des Nations Unies. UN وشارك أيضاً عدد من المنظمات غير الحكومية بصفة مراقب، وكذلك ممثلون عن وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    Les indicateurs élaborés à cette occasion sont désormais très répandus et utilisés par les organismes et programmes des Nations Unies. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة وبرامجها حاليا بنشر المؤشرات التي وضعت أثناء تلك المشاورات واستخدامها.
    Elle s'est, néanmoins, attachée à collaborer avec les organismes et programmes des Nations Unies sur le terrain. UN وركزت بدلا من ذلك على جهود التعاون المضطلع بها في الميدان مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    3. Partenariats avec les organismes et programmes des Nations Unies UN 3- الشركة مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها
    3. Partenariat avec les organismes et programmes des Nations Unies UN 3- الشراكة مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها
    Le Comité reconnaît que pour des millions de personnes dans le monde entier, la pleine jouissance du droit à la santé reste un objectif éloigné et souligne le rôle important que peuvent jouer les organismes et programmes des Nations Unies en coopérant, notamment avec les États et la société civile, à la promotion et à la protection de ce droit. UN وتدرك اللجنة أنه بالنسبة لملايين البشر في جميع أنحاء العالم، ما زال التمتع الكامل بالحق في الصحة هدفا بعيد المنال، وتشدد على الدور الهام الذي تقوم به وكالات الأمم المتحدة وبرامجها في مجال التعاون، بما في ذلك تعاونها مع الدول فضلا عن المجتمع المدني، لتعزيز وحماية الحق في الصحة.
    3. Partenariats avec les organismes et programmes des Nations Unies UN 3- الشركة مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها
    9. Le Bureau a institué une étroite coopération avec les organismes et programmes des Nations Unies en vue de promouvoir l'intégration des droits de l'homme à leurs activités. UN 9- أقام المكتب تعاوناً وثيقاً مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها لتعزيز إدخال حقوق الإنسان في أنشطتها.
    En tant que processus continu, il exigera l'assistance soutenue des organismes et programmes des Nations Unies, et de la communauté des donateurs. UN ولما كانت هذه عملية متواصلة، فستتطلب مساعدة مستمرة من قبل وكالات الأمم المتحدة وبرامجها والأوساط المانحة.
    D'autres hauts responsables iraquiens et des représentants des organismes et programmes des Nations Unies ont également participé à l'examen. UN وكان من بين المشاركين مسؤولون عراقيون كبار آخرون وممثلون عن وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    J'invite donc tous les États Membres, ainsi que les institutions et programmes des Nations Unies et les institutions financières internationales à apporter les services d'experts et autres personnels nécessaires. UN وأدعو جميع الدول اﻷعضاء وكذلك وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها والمؤسسات المالية الدولية إلى توفير الخبراء وغيرهم من الموظفين اللازمين.
    La coopération avec les institutions et programmes des Nations Unies, les organismes au service des droits de l'homme, les organisations régionales, les institutions nationales et les ONG sera à cet égard maintenue. UN وستتم في هذا الشأن مواصلة التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها ومع هيئات حقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹقليمية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Bureau chargé du Programme Iraq coordonne également l'observation, par les Nations Unies, de la distribution des fournitures dans le centre et le sud de l'Iraq, et l'application du programme dans les trois gouvernorats du nord de l'Iraq, par les soins d'organismes et de programmes des Nations Unies pour le compte du Gouvernement iraquien. UN كما يقوم المكتب بتنسيق ملاحظات الأمم المتحدة على الإمدادات الموزعة في إطار البرنامج في العراق الأوسط والجنوبي، وتنسيق برنامج التنفيذ في محافظات العراق الشمالية الثلاث الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة وبرامجها بالنيابة عن حكومة العراق.
    Ils assurent la liaison avec les programmes d'aide bilatérale et les organisations non gouvernementales, ainsi qu'avec des institutions et programmes des Nations Unies représentés dans les pays concernés. UN وتقوم المكاتب الميدانية بدورحلقة اتصال مع برامج المساعدة الثنائية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الممثلة في البلد المعني.
    47. Demande au Secrétaire général de présenter au Conseil économique et social, par l'intermédiaire de la Commission, un résumé analytique de la suite donnée par chaque organisme et chaque programme des Nations Unies aux textes issus du Sommet ; UN 47 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن طريق اللجنة، موجزا تنفيذيا عن تنفيذ وكالات الأمم المتحدة وبرامجها لنتائج القمة العالمية؛
    Les membres des mis-sions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les repré-sentants des programmes et des organismes des Nations Unies, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN والدعوة موجهة ﻷعضاء البعثات الدائمة وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام.
    Une autre délégation a évoqué la concurrence qui continue d'exister entre les organismes et les programmes des Nations Unies et a déclaré que les conflits dus à la multiplication des règles et des réglementations imposaient un fardeau très lourd aux administrations publiques nationales. UN وشدد وفد آخر على التنافس الذي ما زال قائما فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها والتنازع الناتج عن تعدد القواعد واﻷنظمة التي تثقل كاهل اﻹدارات العامة الوطنية.
    Il participera activement, comme il est demandé dans l'étude, à l'amélioration de l'harmonisation et de la coordination des activités éducatives parmi les bureaux, programmes et organismes des Nations Unies. UN وستُشارك مشاركة نشطة، وفق ما تدعو إليه الدراسة، لتحقيق مزيد من المواءمة والتنسيق للعمل التثقيفي بين وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ومؤسساتها.
    Cette consultation a réuni des experts, des représentants d'institutions et de programmes des Nations Unies, des organismes internationaux de coopération et des ONG. UN وجمعت المشاورة بين خبراء وممثلين عن وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالات التعاون الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    L'équipe de pays des Nations Unies a poursuivi ses efforts pour renforcer la coordination entre les programmes et institutions des Nations Unies opérant en Somalie. UN وواصل فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة بذل جهوده من أجل زيادة التنسيق في ما بين وكالات الأمم المتحدة وبرامجها العاملة في الصومال.
    Le rôle des différents organismes et programmes des Nations Unies à appuyer ces mesures concrètes peut également faire l'objet d'un débat. UN ويمكن أيضا مناقشة الدور الذي تؤديه مختلف وكالات الأمم المتحدة وبرامجها دعما لهذه الخطوات المحددة.
    Ils constituent aussi un apport utile aux organismes et programmes des Nations Unies s'employant à promouvoir la réalisation des objectifs de développement des pays. UN كما يوفر أيضاً أداة هامة تمكِّن وكالات الأمم المتحدة وبرامجها من إحراز تقدم في مجال الأهداف الإنمائية للبلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus