Les risques associés avec les obligations sont évalués par les principales agences de notation. | UN | تتولى وكالات التصنيف الائتماني الرئيسية تقدير المخاطر المرتبطة بالسندات. |
Les agences de notation financière jouent un rôle important sur le marché des dettes souveraines. | UN | 64 - وتضطلع وكالات التصنيف الائتماني بدور هام في سوق الديون السيادية. |
Il a été souligné que les agences de notation ne devaient pas avoir de rôle à jouer dans la réglementation prudentielle. | UN | وشُدِّد على أن وكالات التصنيف الائتماني ينبغي ألا تؤدي دوراً في التنظيم التحوطي. |
À cet égard, ils se déclarent préoccupés par la pertinence de la méthodologie utilisée par les principales agences de notation financière. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء سلامة المنهجية التي تستخدمها وكالات التصنيف الائتماني الكبرى. |
La confiance dans le système étant indispensable, il était nécessaire de la rétablir et de promouvoir la stabilité financière, par exemple en renforçant le contrôle des agences de notation. | UN | ومن ثم، ينبغي وجود ثقة في النظام، ومن الضروري إعادة بناء الثقة وتعزيز الاستقرار المالي، بطرق منها تعزيز الإشراف على وكالات التصنيف الائتماني. |
Les risques associés aux obligations sont évalués par les principales agences de notation. | UN | تتولى وكالات التصنيف الائتماني الرئيسية تقدير المخاطر المرتبطة بالسندات. |
De ce fait, une série de mesures et d'initiatives de règlementation ont été prises par certaines institutions mondiales dont l'Union européenne pour limiter le recours aux agences de notation. | UN | ونتيجة لذلك، قامت المؤسسات العالمية بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، باتخاذ مجموعة واسعة من التدابير والإجراءات التنظيمية، للحد من الاعتماد على وكالات التصنيف الائتماني. |
Ces dernières années, le Pérou a obtenu des trois principales agences de notation du risque de crédit la < < note d'investissement > > pour sa dette publique, ce qui a permis d'attirer encore davantage l'investissement étranger direct. | UN | وخلال السنوات الأخيرة، نالت بيرو من وكالات التصنيف الائتماني الرئيسية الثلاث التي تصنف المخاطر الائتمانية، تصنيفا ائتمانيا جيدا، وهو ما يساعدها بقدر أكبر على زيادة اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Le représentant de l'OICV a répondu que, si elles avaient un rôle à jouer, les agences de notation devaient être réglementées et s'acquitter de leur tâche sans conflit d'intérêt. | UN | وأشار ممثل المنظمة إلى أن وكالات التصنيف الائتماني لها دور تؤديه، ورغم ذلك فإنها بحاجة إلى التنظيم وإلى القيام بمهامها دون تضارب في المصالح. |
Les agences de notation ont émis des jugements contrastés à propos de la note de la Bosnie-Herzégovine au cours de la période considérée. | UN | 64 - وأرسلت وكالات التصنيف الائتماني إشارات متناقضة بشأن التصنيف الائتماني للبوسنة والهرسك خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Il décrit les faits nouveaux et les tendances de la dette extérieure et les questions connexes de financement du développement, traite du rôle des agences de notation financière et vise à faciliter l'examen des politiques à mettre en œuvre dans ce domaine. | UN | كما يبيِّن التطورات والاتجاهات الجديدة في مجاليْ الديْن الخارجي والتمويل الإنمائي، ويتناول الدور الذي تؤديه وكالات التصنيف الائتماني ويوفر أساساً للمداولات بشأن قضايا السياسات العامة المتعلقة بذلك. |
La crise financière asiatique de 1997-1998 a suscité un débat sur le rôle et l'efficacité des agences de notation financière. | UN | 33 - فجَّرَت الأزمة المالية الآسيوية في فترة 1997-1998 نقاشاً حول دور وفعالية وكالات التصنيف الائتماني. |
Les agences de notation ne peuvent donc stabiliser les marchés en confirmant les notes positives attribuées aux pays qui ne sont pas directement concernés par les problèmes d'endettement. | UN | وبالتالي، فإنه ليس بإمكان وكالات التصنيف الائتماني تهدئة الأسواق بتأكيدها على تصنيف ائتماني إيجابي للبلدان التي لم تتأثر بشكل مباشر بمشكلات الديون. |
Les agences de notation doivent être mieux gouvernées et réformées, car elles n'ont pas détecté les signes de la pire catastrophe qui ait frappé les marchés de la dette dans l'histoire récente, avec un coût énorme en termes de croissance et d'emploi. | UN | ويجب تحسين إدارة وكالات التصنيف الائتماني وإصلاحها بسبب إخفاقها في تدارك أكبر كارثة تحل بأسواق الديون في التاريخ الحديث مما أدى إلى تكاليف باهظة من حيث النمو وفرص العمل. |
IV. Le rôle des agences de notation financière : propositions de réformes | UN | رابعا - دور وكالات التصنيف الائتماني: اقتراحات للإصلاح |
La crise financière mondiale a relancé le débat sur le rôle et l'efficacité des agences de notation financière et sur leur influence sur la stabilité du système financier mondial. | UN | وقد أعطت الأزمة المالية العالمية دفعة جديدة لمناقشة دور وفعالية وكالات التصنيف الائتماني وأثرها على استقرار النظام المالي العالمي. |
Les agences de notation restent des acteurs essentiels au sein de l'architecture financière internationale. | UN | 61 - وما زالت وكالات التصنيف الائتماني تؤدي دورا حاسما في البنيان المالي الدولي. |
Il conviendra de rechercher des mesures de réglementation des agences de notation de crédit en vue d'améliorer leur capacité d'évaluer de façon adéquate la solvabilité des emprunteurs. | UN | وينبغي استكشاف تدابير تنظيمية لتطوير وكالات التصنيف الائتماني وتحسين قدرتها على إجراء تقييم دقيق للجدارة الائتمانية للمقترضين. |
Sur le plan international, il y a encore des progrès à faire dans l'utilisation des envois de fonds pour assurer l'accès au marché des capitaux à l'échelle macroéconomique grâce à la reconnaissance par les agences de notation de l'importance des envois de fonds, de la financiarisation et de droits de paiement diversifiés. | UN | وعلى الصعيد الدولي، لا تزال هناك حاجة لإحراز تقدم في مجال زيادة الاستفادة من التحويلات المالية للوصول إلى سوق رأس المال على صعيد الاقتصاد الكلي من خلال إقرار وكالات التصنيف الائتماني بأهمية التحويلات المالية، وتحويل الدين إلى سندات وتنويع حقوق السداد. |
Les déclassements rapides de produits structurés très bien notés ont fait naître des doutes sur la pertinence des méthodes utilisées par les principales agences de notation financière. | UN | 23 - وقد أثارت التخفيضات السريعة في قيمة الصكوك المالية المركبة الأعلى تصنيفا الشكوك بشأن مدى سلامة المنهجية التي تستخدمها وكالات التصنيف الائتماني الكبرى. |
En dépit de l'influence énorme qu'elles exercent, on ne sait pas vraiment envers qui ces agences sont responsables. | UN | فرغم التأثير الهائل الذي تمارسه وكالات التصنيف الائتماني ليس واضحا أمام مَن تكون هذه الجهات مسؤولة. |