Les organismes de promotion de l'investissement ont un rôle d'appui important à jouer dans ce contexte, de par leurs services de mise en relation et de suivi de l'investissement. | UN | وتؤدي وكالات تشجيع الاستثمار دوراً داعماً مهماً في هذا السياق، وذلك بتقديم خدمات المواءمة والرعاية اللاحقة. |
Il faut encourager l'échange de données d'expérience entre ces organismes par l'intermédiaire de l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement (WAIPA). | UN | وينبغي تشجيع تبادل الخبرات بين وكالات تشجيع الاستثمار من خلال الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار. |
Il était donc fortement conseillé aux organismes de promotion des l'investissement d'agir de manière coordonnée à différents niveaux. | UN | ومن ثم تُنصح بشدة وكالات تشجيع الاستثمار باتباع نهج منسق على مختلف المستويات. |
Plus l'analyse est fine, plus il est facile de rationaliser les activités des agences de promotion de l'investissement de façon qu'elles répondent aux besoins des investisseurs. | UN | وكلما ازداد النهج المتبع تركيزاً كلما تيسّرت عملية تنسيق أنشطة وكالات تشجيع الاستثمار من أجل تلبية احتياجات المستثمرين. |
b) Augmentation du nombre d'offices de promotion des investissements dans les pays en développement et d'autres parties prenantes à l'investissement participant au nouveau réseau mondial en ligne dédié aux IED favorables à l'environnement | UN | (ب) زيادة عدد وكالات تشجيع الاستثمار في البلدان النامية وغير ذلك من الجهات المعنية في مجال الاستثمار التي تشارك في شبكة إلكترونية عالمية جديدة تركز على الاستثمار المباشر الأجنبي الأخضر |
66. Le projet permettra d'améliorer l'efficacité des offices de promotion des investissements des pays en développement dans leurs efforts pour attirer et retenir les IDE afin de créer des emplois, de tirer parti du développement et d'améliorer la compétitivité. | UN | 66 - وسيكفل المشروع تحسين فعالية وكالات تشجيع الاستثمار في البلدان النامية في تشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي والإبقاء عليه من أجل إيجاد فرص للعمل وتحقيق فوائد التنمية وزيادة القدرة التنافسية. |
Il est nécessaire que les offices de promotion des investissements et les responsables politiques évaluent ces avantages et inconvénients pour limiter le plus possible les répercussions négatives et maximiser les retombées positives. | UN | ويجب أن تقوم وكالات تشجيع الاستثمار وراسمو السياسات بتقييم المحاسن والمثالب بغية التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية المحتملة وتحقيق أكبر قدر ممكن من الآثار الإيجابية. |
organismes de promotion des investissements étrangers dans les pays donateurs | UN | وكالات تشجيع الاستثمار الأجنبي في البلدان المانحة |
Elle devrait être accompagnée de mesures complémentaires, comme le renforcement de la promotion nationale des exportations, et étayée par les organismes de promotion du commerce des pays donneurs de préférences. | UN | ويجب أن ترافق ذلك تدابير تكميلية، مثل تعزيز تدابير تشجيع الصادرات الوطنية، كما يجب أن تدعم ذلك وكالات تشجيع التجارة في البلدان المانحة لﻷفضليات. |
Ce service aide aussi les organismes de promotion de l'investissement à accompagner les investisseurs tout au long du processus d'investissement. | UN | وهي تساعد أيضاً وكالات تشجيع الاستثمار في مرافقة المستثمرين طوال عملية الاستثمار. |
Le CCI continuera de collaborer avec ses parties prenantes et les autres organismes de promotion du commerce afin de garantir la cohérence de ses rapports. | UN | سيواصل مركز التجارة الدولية مواءمة إعداد التقارير مع أصحاب المصلحة وغيرهم من وكالات تشجيع التجارة. |
Les orateurs ont expliqué l'importance des programmes de relations entre entreprises ainsi que le rôle des organismes de promotion de l'investissement. | UN | وأوضح المتحدثون أهمية برامج الروابط التجارية ودور وكالات تشجيع الاستثمار. |
Les organismes de promotion de l'investissement devraient s'efforcer de faciliter le processus d'investissement. | UN | ومضى يقول إنه ينبغي أن تبذل وكالات تشجيع الاستثمار جهداً كبيراً لتيسير عملية الاستثمار. |
Quatre ateliers sur la privatisation et la restructuration ont été organisés à l'intention du personnel des organismes de promotion des investissements au Kenya, au Sénégal et dans la République-Unie de Tanzanie. | UN | ونظمت أربع حلقات عمل بشأن الخصخصة وإعادة التشكيل لموظفي وكالات تشجيع الاستثمار في جمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال وكينيا. |
Tous les organismes de promotion des investissements de la sous-région de la Zone d'échanges préférentiels des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (ZEP) ont été mobilisés et ont participé activement aux préparatifs du Forum de promotion des investissements pour la ZEP qui doit se tenir en 1994. | UN | وتمت تعبئة جميع وكالات تشجيع الاستثمار في المنطقة دون الاقليمية للتجارة التفضيلية، وشاركت هذه الوكالات بنشاط في عمليات التحضير لمحفل الاستثمار لعام ١٩٩٤ في منطقة التجارة التفضيلية. |
Des banques de données fondées sur le système informatique DIPP (Banque de données pour le Programme de promotion des investissements) ont été installées et du personnel a été formé dans les organismes de promotion des investissements de la Guinée, de la Guinée-Bissau, du Mali, du Mozambique et de la Zambie. | UN | وأنشئت مصارف بيانات على أساس نظام البرامج الحاسوبية لقاعدة البيانات الخاصة ببرامج تشجيع الاستثمار وتم تدريب موظفين في وكالات تشجيع الاستثمار في زامبيا وغينيا وغينيا بيساو ومالي وموزامبيق. |
En ce qui concerne les IED et la promotion des exportations, l'action a porté essentiellement sur le renforcement des capacités des organismes de promotion des exportations et sur l'amélioration de l'environnement politique de ces investissements. | UN | وفيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التصدير، يجري التركيز على تعزيز قدرات وكالات تشجيع التصدير وتحسين البيئة السياسية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
iii) Collaboration, tant bilatérale que multilatérale, entre institutions de pays d'origine et de pays d'accueil tels qu'organismes de promotion des investissements et associations professionnelles notamment pour la formation; | UN | `3` التعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف بين مؤسسات البلدان الموطن والبلدان المضيفة، مثل وكالات تشجيع الاستثمار والرابطات الصناعية، بما في ذلك التدريب التعاوني؛ |
Renforcement des capacités des agences de promotion des investissements dans les pays en développement grâce à des partenariats publics-privés et à la négociation d'accords internationaux d'investissement. | UN | :: وبناء قدرات وكالات تشجيع الاستثمار التابعة للبلدان النامية في مجال تشجيع الاستثمار من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص والتفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية. |
Le Réseau Afrique des agences de promotion des investissements est une initiative de l'ONUDI qui offre aux organismes d'investissement nationaux en Afrique une plate-forme commune pour mettre au point et débattre des stratégies de promotion de l'investissement. | UN | وتعد شبكة وكالات تشجيع الاستثمار في أفريقيا مبادرة لليونيدو تتيح لوكالات تشجيع الاستثمار الوطنية في أفريقيا منتدى مشتركا لمناقشة وتصميم استراتيجيات تشجيع الاستثمار. |
c) Augmentation du nombre d'offices de promotion des investissements dans les pays en développement indiquant avoir eu recours avec succès à des stratégies et pratiques novatrices pour attirer des IED favorables à l'environnement, après enquête auprès des bénéficiaires | UN | (ج) زيادة عدد وكالات تشجيع الاستثمار في البلدان النامية التي تبلغ عن نجاحها في استخدام استراتيجيات وممارسات إبداعية لجلب الاستثمار المباشر الأجنبي الأخضر وذلك من خلال استقصاء آراء المستفيدين |
67. Le projet renforcera la capacité des offices de promotion des investissements d'attirer des IED favorables à l'environnement, par exemple dans le domaine des énergies renouvelables, de l'agriculture écologiquement viable ou des modes de production à meilleur rendement énergétique. | UN | 67 - وسيعزز المشروع قدرة وكالات تشجيع الاستثمار على اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي الأخضر، في مجال الطاقة المتجددة والزراعة المستدامة، واستخدام الطاقة بفعالية أكبر في الإنتاج، على سبيل المثال. |
Pour pouvoir identifier ces secteurs, les offices de promotion des investissements doivent être en mesure d'analyser les tendances mondiales en matière d'IED favorables à l'environnement et d'évaluer leur propre pays. | UN | ولتحديد القطاعات المناسبة، يجب أن تتمتع وكالات تشجيع الاستثمار بالقدرة على تحليل الاتجاهات العالمية في مجال الاستثمار المباشر الأجنبي الأخضر وتقييم بلدانها. |
Étant donné le caractère très préoccupant de cette stagnation, il est impératif d'ajuster les opérations de nombreux offices de promotion des investissements. | UN | ويثير ركود الاستثمار المباشر الأجنبي قلقا بالغا ويدعو إلى إجراء تعديلات في عمليات الكثير من وكالات تشجيع الاستثمار. |