Au Pérou, une nouvelle Maison des Nations Unies abrite sept organismes des Nations Unies, tout en aidant financièrement des enfants dans le besoin. | UN | توفر دار جديدة للأمم المتحدة أنشئت في بيرو المقر لسبع وكالات من وكالات الأمم المتحدة ومصدرا لتمويل الأطفال المحتاجين. |
Y ont participé des hauts fonctionnaires et des cadres supérieurs de 23 pays et de 10 organismes des Nations Unies; | UN | وكان من بين المشاركين كبار واضعي السياسات، والفنيون من ٢٣ بلدا و ١٠ وكالات من وكالات اﻷمم المتحدة؛ |
Les éléments d'information fournis par cinq autres organismes des Nations Unies faisaient apparaître des écarts d'un montant total de 1 030 000 dollars. | UN | وأظهرت التأكيدات الواردة من خمس وكالات من وكالات الأمم المتحدة الأخرى فروقا بمقدار 1.03 مليون دولار. |
Cette opération regroupe plusieurs organismes des Nations Unies, des institutions gouvernementales et des organisations de la société civile. | UN | وتشارك في هذه العملية عدة وكالات من وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
12. Dans le cadre du projet PROFERI, plusieurs organismes des Nations Unies ont prévu de faire des apports pour les éléments ci-après : | UN | ٢١- وفي إطار برنامج بروفيري، خصصت عدة وكالات من وكالات اﻷمم المتحدة المدخلات التالية ذات الصلة: |
En Albanie, la CNUCED dirige les préparatifs d'un programme commun en coopération avec six organismes des Nations Unies membres du Groupe. | UN | وفي ألبانيا، يقود الأونكتاد عملية إعداد برنامج مشترك بالتعاون مع ست وكالات من وكالات الأمم المتحدة المنتمية إلى المجموعة. |
Plusieurs organismes des Nations Unies appuient l'action menée par la région dans des domaines tels que l'éradication de la pauvreté, la bonne gouvernance, la prévention des catastrophes, l'environnement, l'emploi et le rôle des femmes dans la société. | UN | وتدعم عدة وكالات من وكالات الأمم المتحدة جهود المنطقة في مجالات كالقضاء على الفقر والحكم الرشيد ودرء الكوارث والتنمية والعمالة ودور المرأة في المجتمع. |
Il y a actuellement quatre femmes au niveau de Secrétaire général dans la fonction publique et il y en a un certain nombre à la tête d'organismes d'État. | UN | وهناك حاليا أربع نساء في درجة الأمين العام في الخدمة المدنية، وعدد من الإناث اللائي يتولين رئاسة وكالات من وكالات الدولة. |
La base de données contient des apports de neuf organismes des Nations Unies et les efforts visant à en recueillir d'autres auprès d'autres entités de l'équipe de pays des Nations unies se poursuivent. | UN | وتشمل قاعدة البيانات معلومات واردة من تسع وكالات من وكالات الأمم المتحدة، ولا يزال العمل جاريا للحصول على بيانات من هيئات أخرى تابعة لفريق الأمم المتحدة القطري. |
Together for Girls (Ensemble, aidons les filles), partenariat public-privé qui réunit cinq organismes des Nations Unies, a pour objectif d'éliminer la violence sexuelle à l'égard des enfants, et en particulier des filles. | UN | وتضم شراكة معا من أجل البنات، وهي شراكة بين القطاعين العام والخاص، خمس وكالات من وكالات الأمم المتحدة، تهدف إلى القضاء على العنف الجنسي ضد الأطفال، مع التركيز على الفتيات. |
Plus de 500 représentants ont participé à cette réunion, représentant 113 Parties à la Convention, 14 non-Parties, six organisations intergouvernementales, 26 organisations non gouvernementales et cinq organismes des Nations Unies. | UN | وقد حضر الاجتماع 500 مشاركاً يمثلون 113 طرفاً في الاتفاقية و14 من غير الأطراف، وست منظمات حكومية دولية، و26 منظمة غير حكومية وخمس وكالات من وكالات الأمم المتحدة. |
La période à l'étude a été particulièrement marquée par une collaboration croissante de la CICM avec plusieurs organismes relevant du Conseil, notamment ceux qui lui ont fourni une contribution financière pour son action en faveur des personnes déracinées ou obligées de fuir pour des raisons de guerre, conflit, persécution raciale ou ethnique, violations de droits de l'homme ou dégradation de l'environnement. | UN | وشهدت الفترة زيادة في التعاون بين اللجنة وبين عدة وكالات من وكالات المجلس، ولاسيما منها التي أسهمت في تمويل جهود اللجنة لصالح اﻷشخاص الذين اجتثوا من ديارهم أو أكرهوا على اﻹرتحال بسبب الحرب والصراع، واﻹضطهاد العنصري أو اﻹثني، وانتهاكات حقوق اﻹنسان، والتدهور البيئي. |
En outre, pendant les combats et après, la FINUL a soutenu les opérations de plusieurs organismes des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, et a apporté une assistance aux organisations non gouvernementales locales et internationales. | UN | ويضاف الى ذلك أنه خلال القتال وبعده دعمت القوة العمليات التي تضطلع بها بضع وكالات من وكالات اﻷمم المتحدة مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، وقدمت المساعدة للمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Par ailleurs, plusieurs organismes, fonds et programmes - parmi lesquels le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Programme alimentaire mondial (PAM) et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires - ont conclu en avril 2006 un accord avec la société World Check en vue de mieux sélectionner les partenaires éventuels. | UN | 50 - وبالإضافة إلى ذلك، وبغية إجراء فحص أفضل للشركاء المحتملين، أبرمت عدة وكالات من وكالات الأمم المتحدة، منها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، اتفاقا مع هيئة التحقق العالمية World Check في نيسان/أبريل 2006. |
Au niveau opérationnel, 80 instances de coordination des affaires humanitaires continuent de fonctionner dans 17 provinces, associant 11 ministères et départements gouvernementaux, 10 organismes des Nations Unies, une centaine d'ONG internationales et 320 ONG nationales. | UN | فعلى المستوى التشغيلي، لا يزال 80 منتدى لتنسيق الأعمال الإنسانية تعمل في 17 مقاطعة وتجمع 11 وزارة وإدارة حكومية و 10 وكالات من وكالات الأمم المتحدة و 100 منظمة غير حكومية و 320 منظمة وطنية غير حكومية. |
Six organismes des Nations Unies ont joué un rôle de premier plan dans la promotion de la coopération triangulaire, en apportant une aide à la création de capacités, plus particulièrement dans les domaines de la sécurité alimentaire, de l'environnement et de la santé. | UN | وقد اضطلعت ست وكالات من وكالات الأمم المتحدة بدور بارز في تعزيز التعاون الثلاثي تجلى في توفير بناء القدرات ولا سيما في ميادين الأمن الغذائي والبيئة والصحة(). |
Les travaux de la Commission de la condition de la femme ont créé une dynamique favorable pour la récente déclaration interinstitutions sur l'élimination des mutilations génitales féminines, qui est coordonnée par l'Organisation mondiale de la Santé et coparrainée par 10 organismes des Nations Unies, et a pour objectif de renforcer la détermination des entités du système des Nations Unies au plus haut niveau. | UN | 69 - وقد حققت أعمال لجنة وضع المرأة الزخم الذي قاد في الآونة الأخيرة إلى إصدار البيان المشترك بين الوكالات بشأن إنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وذلك بتنسيق من منظمة الصحة العالمية ورعاية مشتركة بين عشر وكالات من وكالات الأمم المتحدة() لتعزيز التزامات كيانات الأمم المتحدة على أعلى مستوى. |