"وكالة أو" - Traduction Arabe en Français

    • un ou
        
    • une institution ou
        
    • une ou
        
    • à un organisme ou
        
    • agence ou
        
    • organismes ou
        
    • agences ou
        
    • l'organisme ou
        
    • agences et
        
    De l'avis de plusieurs représentants, la plateforme devrait être un organisme intergouvernemental indépendant administré par un ou plusieurs organismes des Nations Unies. UN وقال عدة ممثلين إنه ينبغي أن يكون المنبر هيئة حكومية دولية مستقلة تديرها وكالة أو أكثر من وكالات الأمم المتحدة.
    La Réunion de hauts fonctionnaires pourra aussi charger expressément un ou plusieurs organismes de la responsabilité d'ensemble d'un projet donné. UN كما يجوز لاجتماع كبار المسؤولين أن يعهد إلى وكالة أو أكثر بالمسؤولية الشاملة عن تنفيذ أي مشروع محدد.
    83. Le Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique fait valoir que la Convention est un instrument juridique international, et non une institution ou un organisme chargé d'exécuter des programmes. UN ٨٣ - ويقول اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إن الاتفاقية صك قانوني دولي، وليست وكالة أو هيئة منفذة للبرامج.
    On relève quelques cas d’évaluation commune et une ou deux organisations ont activement contribué à développer les capacités nationales d’évaluation. UN وقد حدثت فــي بعض الحــالات تقييمات مشتركة. كما نشطــت وكالة أو وكالتان لدعم قدرة التقييم الوطنية.
    Le prix peut être décerné à une institution, à un organisme ou à une personne, mais pas à un gouvernement ou à un chef d'État ou de gouvernement. UN يجوز منح الجائزة لمؤسسة أو وكالة أو فرد، لكن لا تمنح لحكومة أو رئيس دولة أو حكومة.
    Le Code pénal devrait préciser que le terme " agence ou organisation " inclut les agences et les organisations étrangères. UN وينبغي أن يوضِّح قانون العقوبات أنَّ مصطلح " وكالة أو منظمة " يشمل الوكالات والمنظمات الأجنبية.
    Leur absence pose une grave difficulté aux défendeurs qui interviennent en appel, en particulier dans les Etats qui comme le Texas ne disposent pas d'organismes ou d'instituts officiels mettant à disposition des accusés passibles de la peine capitale des avocats spécialisés commis d'office. UN ويثير غياب هذه المراكز صعوبات خطيرة للمتهمين في مرحلة ما بعد اﻹدانة، ولا سيﱠما في الولايات التي لا توجد فيها، مثل تكساس، وكالة أو مؤسسة رسمية توفرالمحامين الذين تعيﱠنهم المحكمة للمحكوم عليهم باﻹعدام.
    Les Féroé comptent en tout 57 agences ou institutions gouvernementales. UN هناك ما مجموعه 57 وكالة أو مؤسسة حكومية.
    Ces groupes seraient normalement présidés par l'organisme ou le groupe le plus directement intéressé par ledit secteur ou thème. UN وفي العادة تتولى رئاسة هذه اﻷفرقة وكالة أو فريق يعنى بشكل مباشر أكثر من غيره بالقطاع أو الموضوع ذي الصلة.
    un ou plusieurs organismes ont été chargés de donner l'impulsion pour mobiliser des ressources et de coordonner les actions dans chacun de ces grands domaines. UN وأســندت المسؤولية عن كل عنصر من هــذه العناصر الرئيســية إلى وكالة أو وكالات رائدة تابعــة لﻷمــم المتحــدة لكي تتولى تعبئــة الموارد وتنســيق التنفيــذ.
    La nouvelle répartition du travail consolide l'appui de l'ONUSIDA aux pays dans 15 domaines de travail et précise un ou deux organismes responsables chargés de faciliter la collaboration dans chaque domaine. UN ويعزز تقسيم العمل المنقح الدعم المقدم من البرنامج المشترك إلى البلدان في 15 مجالا من مجالات العمل، مع تحديد وكالة أو وكالتين لتولي مهمة عقد الاجتماعات بهدف تيسير التعاون داخل كل مجال من المجالات.
    Pourcentage de fonds alloués à des programmes dépensés dans le cadre de plans de travail annuels financés conjointement par un ou plusieurs autres organismes des Nations Unies UN النسبة المئوية للأحوال البرنامجية التي أنفقت على خطط العمل السنوية التي يشترك في دعمها ماليا وكالة أو أكثر من وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    On pourrait ainsi maintenir le lien indispensable en ce qui concerne les mesures antérieures au jugement qui ne seraient permises qu'à l'occasion d'instances engagées contre un organisme, une institution ou autre entité de l'État. " Ibid., par. 12 et 13. UN (121) الوثيقة A/C.6/49/L.2، الفقرة 11. المطلوبة فيما يتعلق بالاجراءات السابقة للحكم التي لن يسمح بها إلا في الدعوى المقامة ضد وكالة أو مؤسسة أو كيان آخر تابع للدولة " (122).
    b) Le matériel qui ne peut être utile pour d'autres missions de maintien de la paix mais qui peut servir à d'autres organismes des Nations Unies, à des organisations internationales ou à des organisations non gouvernementales et qui ne peut être gardé en réserve, sera vendu à une institution ou à une organisation intéressée; UN (ب) أما المعدات التي لا تحتاج إليها بعثات حفظ السلام الأخرى والتي قد تكون مفيدة لعمليات وكالات أخرى للأمم المتحدة أو منظمات دولية أو منظمات غير حكومية وليس من العملي وضعها في الاحتياطي، فتباع إلى وكالة أو منظمة ذات صلة؛
    b) Le matériel qui ne peut être utile pour d'autres missions de maintien de la paix mais qui peut servir à d'autres organismes des Nations Unies, à des organisations internationales ou à des organisations non gouvernementales et qui ne peut être gardé en réserve, sera vendu à une institution ou à une organisation intéressée; UN (ب) أما المعدات التي لا تحتاج إليها بعثات حفظ السلام الأخرى والتي قد تكون مفيدة لعمليات وكالات أخرى للأمم المتحدة أو منظمات دولية أو منظمات غير حكومية وليس من العملي وضعها في الاحتياطي، فتباع إلى وكالة أو منظمة ذات صلة؛
    Le PNUD a participé à certains projets en coopération avec une ou plusieurs institutions spécialisées des Nations Unies, en particulier l'OIT et l'ONUDI. UN وثمة مشاريع اشترك فيها البرنامج اﻹنمائي بالتعاون مع وكالة أو أكثر من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، وأبرزها منظمة العمل الدولية واليونيدو.
    Il existe pour chaque domaine d'action un canevas de mise en oeuvre, et une ou plusieurs institutions de l'ONU ont été désignées pour veiller à la réalisation des objectifs fixés. UN وكل مكون له إطاره الخاص للتنفيذ وهو يحدد وكالة أو وكالات اﻷمم المتحدة التي ستكون مسؤولة عن التقدم الذي يحرز في تحقيق اﻷهداف.
    Le prix peut être décerné à une institution, à un organisme ou à une personne, mais pas à un gouvernement ou à un chef d'État ou de gouvernement. UN يجوز منح الجائزة لمؤسسة أو وكالة أو فرد، لكن لا تمنح لحكومة أو رئيس دولة أو حكومة.
    Le prix peut être décerné à une institution, à un organisme ou à une personne, mais pas à un gouvernement ou à un chef d'État ou de gouvernement. UN يجوز منح الجائزة لمؤسسة أو وكالة أو فرد، ولكن لا تمنح لحكومة أو لرئيس دولة أو حكومة.
    On pourrait aussi créer une agence ou une division chargée des investissements directs à l'étranger, qui répondrait aux besoins spécifiques des entreprises sudafricaines en matière d'internationalisation. UN وقد يكون من المفيد أيضا إنشاء وكالة أو شعبة للاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج تراعي الاحتياجات الخاصة لشركات جنوب أفريقيا في مجال التدويل.
    B. Suite donnée aux recommandations adressées à un ou plusieurs organismes ou au système des Nations Unies UN باء - الاستجابة للتوصيات الموجهة إلى وكالة أو أكثر، أو إلى منظومة الأمم المتحدة عموما
    La présentation des mémorandums avait été approuvée par le Bureau des affaires juridiques et toute modification qui lui serait apportée devrait être approuvée par lui et par le chef du secrétariat des agences ou organismes concernés. UN ووافق مكتب الشؤون القانونية على شكل مذكرة التفاهم، ولن يمكن إدخال أي تغيير إلا بإذن من هذا المكتب ومن المكاتب الرئيسية في كل وكالة أو منظمة.
    Tout autre coût est pris en charge par l'organisme ou les organismes des Nations Unies intéressés; UN وتتحمل وكالة أو وكالات الأمم المتحدة المعنية أي تكاليف تزيد على هذه المعدلات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus