"وكالة السفر" - Traduction Arabe en Français

    • l'agence de voyages
        
    • l'agence de voyage
        
    • d'agence de voyage
        
    • une agence de voyages
        
    Les procédures suivies par l'agence de voyages pour l'émission des billets et des avances pour frais de voyage ont été renforcées de façon à s'assurer que les uns comme les autres parviennent bien à l'agent concerné. UN وتم احكام الاجراءات المتبعة في وكالة السفر في إصدار البطاقات وسلف السفر لضمان أن تطال الموظف المعني.
    À l'heure actuelle, c'est l'agence de voyages qui fournit les moniteurs et établit les connexions pour les SRI. UN فشاشات ووصلات نظم الحجز المحوسبة توفرها حاليا وكالة السفر.
    On ne peut pas s'attendre à ce que l'agence de voyages soit à même de prendre en charge des coûts supplémentaires aussi importants ou à ce qu'elle soit disposée à le faire. UN ولا يمكن توقع أن تكون وكالة السفر قادرة أو راغبة في استيعاب مثل هذه التكاليف اﻹضافية الهائلة.
    Je ne peut pas être remboursée par l'agence de voyage. Open Subtitles يمكنني الحصول على تسديدها من قبل وكالة السفر
    Les bureaux concernés ont accepté de faire appel à l'agence de voyage sélectionnée. UN ووافقت هذه المكاتب على استخدام وكالة السفر التي تم اختيارها.
    À l'issue de l'appel d'offres, c'est avec American Express qu'a été conclu le contrat de services d'agence de voyage. UN وأسفرت عملية العطاء عن حصول شركة أمريكان اكسبرس على عقد خدمات وكالة السفر.
    Pas appliquée. Après évaluation de l'analyse coûts-avantages, le Secrétariat a acquis la conviction qu'une agence de voyages appartenant à l'Organisation ne serait pas rentable. UN لم تنفذ التوصية بعد تعتيم التحليــل المتعلق بفعالية التكلفة اقتنعت اﻷمانة العامة بأن وكالة السفر التي تكون مملوكــة لﻷمــم المتحدة لن تكون فعالة التكاليف.
    Le Bureau chargera un fonctionnaire d'assurer le suivi des billets remboursables auprès de l'agence de voyages. UN وسيخصص مكتب خدمات الدعم المركزية مورداً لدى وكالة السفر لتتبع التذاكر القابلة للرد.
    Le Bureau chargera un fonctionnaire d'assurer le suivi des billets remboursables auprès de l'agence de voyages. UN وسوف يكلف مكتب خدمات الدعم المركزية مَـوردا في وكالة السفر سيشارك في تعقب التذاكر المستردة.
    Coût des services prêtés par l'agence de voyages American Express UN تكاليف خدمات وكالة السفر أمريكان إكسبريس
    À l'agence de voyages, il faut des années. Open Subtitles يا لعجبي ، في وكالة السفر يحتاج الأمر سنوات
    Le Service organise par ailleurs avec chaque département des séminaires consacrés aux voyages afin de chercher à connaître les réactions des intéressés quant à son fonctionnement et à celui de l'agence de voyages de l'Organisation. UN وتنظم الدائرة أيضا حلقات دراسية حول موضوع السفر، بالاشتراك مع فرادى الإدارات، بغية الحصول على إفادات مرتجعة بشأن أدائها وأداء وكالة السفر المتعاقد معها.
    Dans le cadre de ses processus internes, le Service contrôle minutieusement tous les billets d'avion émis par l'agence de voyages afin de s'assurer que celle-ci obtient les tarifs aériens les plus économiques, ce qui lui a valu les critiques très favorables de publications spécialisées sur le tourisme. UN وتقوم الدائرة أيضا، كجزء من عملياتها الداخلية، بمراجعة كاملة للحسابات المتعلقة بتذاكر السفر جوا الصادرة عن وكالة السفر للتأكد من أنه يتم الحصول على أدنى أسعار متاحة لتذاكر السفر جوا. وقد كان تقييم هذه الممارسة جد إيجابي في المنشورات الفنية لقطاع الأسفار.
    Mais cet arrangement était viable uniquement parce que les groupes des voyages étaient physiquement proches des bureaux de l'agence de voyages et que le nombre des postes requis pour leur personnel était faible. UN إلا أن هذا الترتيب لم يكن مناسبا إلا بسبب قرب وحدات السفر من مواقع وكالة السفر وقلة عدد نظم الحجز المحوسبة اللازمة لموظفي وحدات السفر.
    Le même participant a déclaré que l'agence de voyages qui travaillait avec l'Organisation des Nations Unies n'assurait pas un service satisfaisant et que le Centre pour les droits de l'homme devrait peut-être prendre certaines mesures pour amener l'agence à améliorer ses prestations. UN وذكر المشترك ذاته أن وكالة السفر التي تعمل مع اﻷمم المتحدة لا تقدم خدمات ملائمة واقترح أن يقوم مركز حقوق اﻹنسان باتخاذ بعض الخطوات لحمل الوكالة على تحسين خدماتها.
    Contrôler régulièrement les activités de l'agence de voyages désignée par les OIG et veiller au respect des règles pour le compte du CPAG UN القيام على أساس منتظم برصد أنشطة وكالة السفر المعينة من جانب مجموعة المنظمات الدولية الموجودة في جنيف وضمان الامتثال بالنيابة عن مجموعة أنشطة المشتريات المشتركة.
    Tu m'as donné une cible avec une seule approche dans le temps accordé via l'agence de voyage. Open Subtitles لقد أعطيتني هدفًا مع نهجًا واحدًا في الوقت المقدم لدخول وكالة السفر.
    Je pense que c'est l'une de celles volées via le mur de l'agence de voyage. Open Subtitles أجل أظن أنها تعود لتلك العملات المسروقة من وكالة السفر تلك
    C'est notre parking. On menait une op depuis l'agence de voyage contre les Salvadoriens. Open Subtitles لقد كنت تدير عمليات للسلفادورييان خارج وكالة السفر
    Pour mieux gérer les billets inutilisés et remboursables, l'agence de voyage du Siège a mis en place un processus permettant d'assurer un suivi auprès des compagnies aériennes et de contrôler les remboursements reçus. UN ٨ - وبغية تحسين عملية تتبع التذاكر غير المستخدمة والقابلة للاسترداد، أنشأت وكالة السفر العاملة في مقر الأمم المتحدة نظاما يكفل المتابعة مع شركات الطيران ويرصد استرداد الأموال منها.
    Un accord de prestation de service, fixant les objectifs de résultat à atteindre, a été incorporé au nouveau contrat conclu par l'Office des Nations Unies à Vienne (ONUV) avec l'agence de voyage. UN وأُدرج أيضا اتفاق بشأن مستوى الخدمات، يحدد أهدافا للأداء يتعين التقيد بها، في العقد الجديد المبرم مع وكالة السفر العاملة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    5. En réponse à sa demande, le Comité a été informé que, depuis 1982, le contrat passé par le Siège (y compris le Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance) pour les services d'agence de voyage a fait l'objet de trois appels d'offres. UN ٥ - وأبلغت اللجنة ردا على سؤالها أن التعاقد من أجل خدمات وكالة السفر بالمقر )بما في ذلك منظمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة( منذ عام ١٩٨٢، فتح بابه للعطاءات التنافسية في ثلاث مناسبات.
    Ce contrat type énoncerait toutes les principales obligations incombant à une agence de voyages et les avantages dont l'Organisation devrait bénéficier. UN ويمكن أن تدرج في هذا العقد الموحد جميع الالتزامات اﻷساسية المطلوبة من وكالة السفر والمزايا التي ينبغي أن تحصل عليها المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus