"وكالة الشراكة الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Agence du NEPAD
        
    Ce service de diffusion d'articles répondait à une demande de l'Assemblée générale, qui souhaitait que l'Agence du NEPAD soit mieux connue auprès d'un public plus large. UN وقد بدأت خدمة المقالات الخاصة استجابة لطلب قدمته الجمعية العامة لإتاحة المزيد من المعلومات بشأن وكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على نطاق أوسع من الجمهور.
    l'Agence du NEPAD constitue désormais l'organe technique de l'Union africaine. UN وتقوم وكالة الشراكة الجديدة حالياً بِدَور الهيئة التقنية للاتحاد الأفريقي.
    l'Agence du NEPAD apporte sa contribution au niveau de la coordination de l'exécution des programmes et projets sous-régionaux et continentaux. A. Infrastructures UN وتؤدي وكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا دورا نشطا في تنسيق تنفيذ البرامج والمشاريع دون الإقليمية والقارية.
    l'Agence du NEPAD a joué un rôle d'avant-garde dans la mobilisation de fonds auprès de partenaires bilatéraux en vue d'appuyer la formation en soins infirmiers et obstétriques sur tout le continent et de renforcer la recherche africaine en matière de soins de santé. UN وكانت وكالة الشراكة الجديدة في مقدمة تعبئة الأموال من الشركاء الثنائيين لدعم تدريب الممرضات والقابلات في جميع أنحاء القارة وتعزيز بحوث الرعاية الصحية في أفريقيا.
    F. Technologies de l'information et de la communication l'Agence du NEPAD a continué à aider les pays africains à développer les technologies de l'information et de la communication sur le continent. UN 34 - واصلت وكالة الشراكة الجديدة دعم البلدان الأفريقية في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القارة.
    Tous ces instruments ont galvanisé l'Agence du NEPAD, qui a engagé d'importantes actions dans les domaines de la santé, des droits de l'homme, de l'éducation, du développement économique, de la gouvernance et de la paix et la sécurité. UN وقد شجعت هذه الصكوك على اتخاذ إجراءات هامة من جانب وكالة الشراكة الجديدة في مجالات الصحة، وحقوق الإنسان، والتعليم، والتنمية الاقتصادية، والحوكمة والسلم والأمن.
    La Commission a renforcé les capacités de communication de l'Agence du NEPAD grâce à une restructuration de l'équipe, à des détachements de personnel de courte durée et à la mise au point d'outils d'information. UN وقد عززت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من قدرة وكالة الشراكة الجديدة على الاتصال من خلال إعادة هيكلة الأفرقة، وإعارة الموظفين المعينين لفترات قصيرة، وإنتاج أدوات للدعوة.
    La FAO a continué de renforcer les capacités de l'Agence du NEPAD en détachant deux experts chargés de participer au déploiement du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine. UN وواصلت منظمة الأغذية والزراعة تعزيز قدرة وكالة الشراكة الجديدة من خلال إعارة خبيرين لدعم تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية أفريقيا.
    Au cours de la période à l'examen, l'Agence du NEPAD s'est efforcée de galvaniser un appui politique afin d'accélérer la mise en œuvre des projets. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، سعت وكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لحشد الدعم السياسي للتعجيل في تنفيذ المشاريع.
    l'Agence du NEPAD a également continué à œuvrer avec les pays africains en faveur de la mise en œuvre de l'initiative l'Informatique à l'école. UN 47 - وواصلت وكالة الشراكة الجديدة أيضا العمل مع البلدان الأفريقية في تنفيذ مبادرة المدارس الإلكترونية.
    Dans les secteurs de la santé et de l'éducation, l'Agence du NEPAD continue de mener plusieurs projets visant le renforcement des capacités de l'Afrique. UN وفي مجالات الصحة والتعليم، تواصل وكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تنفيذ العديد من المشاريع التي تهدف إلى تعزيز إمكانيات أفريقيا.
    l'Agence du NEPAD a poursuivi ses efforts visant à remédier à la crise des effectifs dans le secteur de la santé en Afrique. UN 20 - وواصلت وكالة الشراكة الجديدة الاضطلاع بدور رئيسي في معالجة أزمة القوة العاملة في مجال الصحة في أفريقيا.
    l'Agence du NEPAD élabore également un programme destiné à apporter une aide technique aux commissions économiques régionales afin de définir des cadres politiques sanitaires et phytosanitaires globaux, ainsi que des stratégies en matière de denrées de base. UN وتقوم وكالة الشراكة الجديدة بتصميم برنامج من أجل توفير الدعم التقني للجان الاقتصادية الإقليمية بغرض وضع أطر شاملة لسياسات الصحة والصحة النباتية، بالإضافة إلى استراتيجيات للمحاصيل الأساسية.
    En outre, l'Agence du NEPAD a mis l'accent sur l'éducation forestière, en présentant des demandes au Gouvernement suédois afin d'obtenir les fonds nécessaires pour financer un atelier destiné à mettre au point un programme pour les études de troisième cycle en éducation forestière. UN بالإضافة إلى ذلك، منحت وكالة الشراكة الجديدة الأولوية لتعليم الحراجة مع تقديم طلبات لحكومة السويد من أجل تمويل حلقة عمل لوضع الصيغة النهائية لبرنامج الدراسات العليا في مجال تعليم الحراجة.
    Le Programme a prêté son concours à l'Agence du NEPAD lors des négociations tenues dans le cadre des réunions du Groupe intérimaire de l'après-Busan, en vue de traduire le Document final de Busan en plan d'action et d'élaborer le nouveau partenariat mondial permettant de renforcer la coopération pour le développement. UN وقد دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكالة الشراكة الجديدة في المفاوضات التي تجري في اجتماعات المجموعة المؤقتة التي أعقبت مؤتمر بوسان، لترجمة الوثيقة الختامية لمؤتمر بوسان إلى خطة عمل، وتصميم شراكة عالمية جديدة من أجل إقامة تعاون إنمائي فعال.
    Au terme de la mise en œuvre réussie du plan d'action à court terme, l'Agence du NEPAD, en collaboration avec la BAfD, a lancé un troisième examen du plan d'action. UN 5 - وإثر النجاح في تنفيذ خطة العمل القصيرة الأجل، بدأت وكالة الشراكة الجديدة بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي استعراضا ثالثا لخطة العمل.
    l'Agence du NEPAD continue de jouer un rôle actif dans la mise en œuvre du projet d'infrastructure Afrique/République de Corée, une initiative de l'Institut coréen pour la stratégie de développement (Korea Institute for Development Strategy). UN 8 - ولا تزال وكالة الشراكة الجديدة تؤدي دورا نشطا في تنفيذ مشروع أفريقيا - جمهورية كوريا للهياكل الأساسية، وهو مبادرة من معهد كوريا للاستراتيجية الإنمائية.
    S'agissant de l'Initiative L'informatique à l'école du NEPAD, l'Agence du NEPAD réfléchit aux modalités de clôture de la phase pilote de l'Initiative. UN 33 - وفي ما يتعلق بمبادرة الشراكة الجديدة للمدارس الإلكترونية، عملت وكالة الشراكة الجديدة على طرائق لإنهاء مرحلة البيان العملي.
    Le Réseau de l'Afrique australe pour les biosciences a été réorganisé dans le sens d'un meilleur alignement sur la Stratégie pour 2016 de l'Agence du NEPAD/Initiative africaine des biosciences, orientée vers la production de résultats de recherche et d'effets sur le plan du développement. UN 39 - وأعيد تشكيل شبكة الجنوب الأفريقي للعلوم الأحيائية لمواءمتها بصورة أوثق مع رؤية استراتيجية المبادرة الأفريقية للعلوم الأحيائية/وكالة الشراكة الجديدة لعام 2016 لبيان نتائج البحوث وآثار التنمية.
    Il a notamment élaboré et diffusé des produits d'information soulignant les réalisations de l'Agence du NEPAD et de son Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, et organisé une conférence de presse et des entretiens avec les représentants des médias. UN وشملت هذه الأنشطة والمناسبات إعدادَ ونشر منتجات إعلامية وتسليط الضوء على الإنجازات التي حققتها وكالة الشراكة الجديدة وبرنامجها الخاص بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وعقدَ مؤتمر صحفي وتنظيم مقابلات صحفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus