"وكالة الوزارة لتكافؤ" - Traduction Arabe en Français

    • le Vice-Ministère pour l'égalité
        
    • du Vice-Ministère pour l'égalité
        
    De plus, le Vice-Ministère pour l'égalité des chances a élaboré une stratégie contre la traite des personnes qui est maintenant en cours de diffusion. UN وبالإضافة إلى ذلك وضعت وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص استراتيجية لمكافحة الاتجار بالأشخاص هي الآن قيد النشر.
    Elle recueille l'expérience de la société civile et les méthodes qu'elle a mises au point en coopération avec le Vice-Ministère pour l'égalité des chances, soit celles qui ont permis de définir des indicateurs et des catégories d'investissement pour l'équité du traitement des deux sexes. UN ويجمع هذا القانون الخبرات والعمليات التي قام بها المجتمع المدني بالتنسيق مع وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص، والتي ساعدت على تحديد مؤشرات وفئات الاستثمار في المساواة بين الجنسين.
    le Vice-Ministère pour l'égalité des chances a des accords de coordination avec le Ministère responsable des autonomies pour l'élaboration de directives relatives à la transversalisation de la question de genre dans les chartes d'autonomie. UN وقد عقدت وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص اتفاقات للتنسيق مع وزارة الحكم الذاتي، من أجل وضع مبادئ توجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في القواعد القانونية الناظمة للحكم الذاتي.
    Ainsi, le Vice-Ministère pour l'égalité des chances a donné la priorité à la tenue d'ateliers sur les droits fondamentaux qui comprennent en outre la connaissance des conventions internationales sur les droits de l'homme dans le cadre de la Constitution. UN ولذلك أعطت وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص الأولوية لعقد حلقات عمل عن الحقوق الأساسية تتضمن، علاوة على ذلك، التعريف بالاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان في إطار الدستور السياسي للدولة.
    Des programmes pédagogiques sur la violence ont été élaborés et le service d'enquête sur les délits sexuels de l'Institut de recherche légiste a été créé, sous la direction du Vice-Ministère pour l'égalité des chances en coordination avec le ministère public et le Ministère de l'économie et des finances publiques. UN وأعد المجلس برامج تربوية عن العنف، وشكلت وحدة للتحقيق في الجرائم الجنسية تابعة لمعهد بحوث الطب الشرعي تحت إشراف وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص، وبالتنسيق مع النيابة العامة ووزارة الاقتصاد والمالية العامة.
    Le présent rapport a été élaboré par le Vice-Ministère pour l'égalité des chances, qui relève du Ministère de la justice, avec la participation des entités des organes exécutif, législatif, judiciaire et électoral et avec celle des organisations sociales et de la société civile. UN 5 - وتولت وضع هذا التقرير وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص في وزارة العدل، بمشاركة أجهزة السلطة التنفيذية والتشريعية والقضائية والانتخابية، والمنظمات المجتمعية، والمجتمع المدني.
    le Vice-Ministère pour l'égalité des chances est le responsable du secteur pour la conception et l'application des politiques publiques ayant pour but d'éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 24 - وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص هي قمة القطاع المعني برسم وتطبيق السياسات العامة الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En vue d'éliminer la violence, le Vice-Ministère pour l'égalité des chances a diffusé les règles en vigueur dans huit municipalités avec la participation active des organisations de femmes autochtones, paysannes et afro-boliviennes. UN 104 - وعملا على اجتثاث العنف، قامت وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص بالتعريف بالقوانين السارية في 8 بلديات، بمشاركة نشطة من منظمات نساء الشعوب الأصلية والريفية والأفريقية البوليفية.
    Collectivement, le Vice-Ministère pour l'égalité des chances travaille sur l'avant-projet de loi sur les droits sexuels et génésiques en collaboration avec les organisations sociales de femmes et le Ministère de la santé en intervenant auprès des différents départements. UN وتعمل وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص بشكل جماعي على إعداد المشروع الأوّلي لقانون الحقوق الجنسية والحقوق الإنجابية، بالاشتراك مع المنظمات النسائية الاجتماعية ووزارة الصحة، بالإضافة إلى العمل في هذا المجال في شتى المقاطعات.
    En 2009, le Vice-Ministère pour l'égalité des chances a publié un mémento sur < < l'affaire MZ et les engagements de l'État bolivien > > qui a été diffusé dans toutes les manifestations organisées pendant cette période. UN 125 - وفي عام 2009 أصدرت وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص كتيبا عن " قضية MZ والتزامات الدولة البوليفية " ، وجرى تعميم هذا الكتيب في جميع الفعاليات التي نظمت في هذه الفترة.
    En ce qui concerne la Stratégie nationale de prévention de la violence sexiste dans des situations de catastrophe et/ou de crise, le Vice-Ministère pour l'égalité des chances a participé activement à l'élaboration de ce document selon lequel, dans les situations de catastrophe, ce sont les femmes qui doivent faire face à cette dure réalité. UN وفي مسألة الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف القائم على نوع الجنس في حالات الكوارث و/أو الطوارئ، اشتركت وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص بنشاط في وضع هذه الوثيقة، حيث إن المرأة هي التي يتعين عليها، في حالات الكوارث، مواجهة هذا الواقع بمزيد من الصلابة.
    le Vice-Ministère pour l'égalité des chances a contribué à l'établissement de consensus sur cette question grâce à sa participation active à la consultation nationale organisée par le Ministère de l'intérieur en assurant la participation des femmes et la prise en compte de leur avis du fait que cette problématique a des incidences sur le plein exercice de leurs droits. UN 169 - وقد ساهمت وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص في عقد توافق للآراء بشأن هذا الموضوع، حيث إنها طرف ناشط في المشاورة الوطنية التي أجرتها وزارة الداخلية والتي كفلت فيها مشاركة المرأة وإبداء آرائها، فهذه المشكلة تؤثر على الممارسة التامة لحقوق المرأة.
    La loi no 263 du 31 juillet 2012, loi intégrale sur la lutte contre la traite et l'exploitation des personnes, est diffusée par le Vice-Ministère pour l'égalité des chances dans les différents départements du pays, en collaboration avec les mouvements sociaux et les autorités locales et départementales. UN 170 - وتتولى وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص تعميم القانون المتكامل رقم 263 لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم المؤرخ 31 تموز/يوليه 2012 في مختلف مقاطعات البلد، بالتنسيق مع الحركات الاجتماعية وأجهزة الحكم المحلي وفي المقاطعات.
    Elle dispose que le Vice-Ministère pour l'égalité des chances est tenu de concevoir, appliquer, suivre et évaluer les politiques, stratégies et mécanismes de lutte contre le harcèlement et la violence politique (art. 10). UN وينص القانون على التزام وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص بوضع وتنفيذ ورصد وتقييم سياسات واستراتيحجيات وآليات لمكافحة المضايقة والعنف السياسيين (المادة 10).
    En ce qui concerne l'âge du mariage et faisant siennes les préoccupations du Comité, le Vice-Ministère pour l'égalité des chances a avancé une nouvelle proposition concernant le futur Code de la famille; il estime qu'il doit y avoir égalité d'âge, l'âge adéquat pour se marier, tant pour l'homme que pour la femme, étant 18 ans accomplis. UN 422 - وفيما يتعلق بسنّ عقد الزواج، وهو ما يتفق وشواغل اللجنة، فإن وكالة الوزارة لتكافؤ الفـــرص تقدمت باقتراح يتعلق بقانون الأسرة الجديد، وتطالب بوجوب المساواة في هذه السن، حيث إن السن المناسبـــة لعقد الزواج، سواء بالنسبة إلى الرجل أو المرأة، هي 18 سنة.
    Ainsi, le Vice-Ministère pour l'égalité des chances, en coordination avec le Service de conception des programmes du Ministère de l'éducation, a élaboré et validé le document intitulé < < Éducation sexuelle et génésique et genre > > (estime de soi, violence), dont le contenu sera intégré dans les nouveaux plans et programmes d'études proposés. UN وعلى هذا النحو قامت وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص، بالتنسيق مع وحدة وضع المناهج الدراسية في وزارة التعليم، بوضع واعتماد الوثيقة المعنونة " التربية الجنسية والإنجابية والجنسانية " (الاعتداد بالذات، العنف)، التي ستدرج محتوياتها في الخطط والمناهج الدراسية المقترحة.
    Parallèlement, le Vice-Ministère pour l'égalité des chances a organisé des ateliers participatifs en vue d'évaluer les progrès, les reculs et surtout les incidences des lois pendant toute leur mise en œuvre, de même que pour recueillir des contributions des organisations sociales et de femmes des différents départements du pays et analyser la coexistence des normes positives et des normes coutumières. UN 76 - وفي موازاة ذلك عقدت وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص حلقات عمل تشاركية لتقييم حالات التقدم والانتكاس، وأيضا بوجه خاص تقييم الآثار التي خلفتها القوانين طوال فترة تنفيذها، والعمل كذلك على الحصول على مدخلات من المنظمات الاجتماعية والنسائية في مختلف مقاطعات البلد، وتحليل التعايش بين القوانين الوضعية والقوانين العرفية.
    Actuellement, sur les 339 municipalités du pays, 22 sont dirigées par des femmes; il est donc dans l'intérêt du Vice-Ministère pour l'égalité des chances de renforcer leur gestion, en collaboration avec d'autres instances. UN 192 - تدير المرأة الآن 22 من الـ 339 بلدية الموجودة في البلد، ولذلك تهتم وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص، بالتنسيق مع هيئات أخرى، بدعم إدارة هذه البلديات.
    Le Programme semences (Programme du patrimoine productif et de la citoyenneté des femmes productrices et entrepreneurs rurales) est une initiative stratégique conjointe du Ministère de la justice, par l'intermédiaire du Vice-Ministère pour l'égalité des chances, du Fonds pour les objectifs du Millénaire et du Système des Nations Unies en Bolivie qui a débuté en 2009. UN 408 - برنامج البذور (برنامج الثروة الإنتاجية ومواطنة النساء المنتجات والمشتغلات بالأعمال الحرة الريفيات) مبادرة استراتيجية مشتركة بين وزارة العدل - من خلال وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص - وصندوق أهداف الألفية، ومنظومة الأمم المتحدة في بوليفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus