Ils ont renvoyé cette affaire à l'Agence des pêches du Forum et au secrétariat général de la Communauté du Pacifique. | UN | وأحال الزعماء هذه المسألة إلى وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى وإلى أمانة جماعة المحيط الهادئ. |
Les dirigeants ont également admis les Tokélaou comme nouveau membre de l'Agence des pêches du Forum. | UN | 50 - ورحب الزعماء أيضا بتوكيلاو العضو الأحدث عهدا في وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى. |
Les dirigeants se sont félicités de ce que les Tokélaou aient adhéré à l'Agence des pêches du Forum. | UN | 43 - ورحب القادة أيضا بانضمام توكيلاو إلى وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى. |
Nous sommes convenus de la nécessité de renforcer les capacités de l'Office des pêches du Forum du Pacifique Sud, de sorte qu'il puisse assurer au niveau national, une gestion et un contrôle efficaces des ressources halieutiques de la région. | UN | واتفقنا على ضرورة تعزيز قدرات وكالة مصائد اﻷسماك التابعة لمحفل جنوب المحيط الهادئ كي يمكنها ضمان رقابة وإدارة وطنية أكثر فعالية لمصائد اﻷسماك في المنطقة. |
Il a exprimé ses remerciements à l'Agence de pêcheries du Forum du Pacifique Sud pour les efforts qu'elle avait déployés afin de présenter une position coordonnée de la région à la Conférence. | UN | وأعرب المحفل عن تقديره للعمل الذي قامت به وكالة مصائد اﻷسماك التابعة للمحفل في تنسيق موقف إقليمي للمؤتمر. |
En Océanie, par exemple, les pays insulaires ont créé l'Agence des pêcheries du Forum du Pacifique Sud qui sert de mécanisme de coopération sous-régionale dans le domaine de la coordination des politiques et de la recherche en matière de pêche ainsi que de la promotion d'une exploitation, d'une gestion et d'une conservation rationnelles des ressources halieutiques. | UN | ففي أوقيانوسيا، على سبيل المثال، أنشأت البلدان الجزرية وكالة مصائد اﻷسماك التابعة للمنتدى، التي توفر آلية للتعاون دون اﻹقليمي في تنسيق سياسات وبحوث مصائد اﻷسماك. وفي تعزيز التنمية المستدامة للمصائد وإدارتها وصونها. |
À cette fin, il a sollicité l'aide de l'Agence des pêches du Forum des îles du Pacifique, et en 2002, il est devenu membre associé de cet organisme. | UN | وكجزء من هذه العملية، طلب الإقليم من وكالة مصائد الأسماك التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ تقديم المساعدة له، وانضم الإقليم في عام 2002، عضوا منتسبا، إلى الوكالة المذكورة. |
À cette fin, il a sollicité l'aide de l'Agence des pêches du Forum, et en 2002, il est devenu membre associé de cet organisme. | UN | وكجزء من هذه العملية، طلب الإقليم المساعدة من وكالة مصائد الأسماك التابعة لمنتدى جنوب المحيط الهادئ، وانضم في عام 2002 إلى الوكالة المذكورة كعضو منتسب. |
16. Note avec satisfaction que les Tokélaou sont devenues membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture qu'elles ont été admises récemment comme membre associé au sein de l'Agence des pêches du Forum; | UN | 16 - ترحب كذلك بانضمام توكيلاو إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها عضوا منتسبا، وبقرار لجنة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى بالتوصية إلى منتدى جزر المحيط الهادئ بقبول عضوية توكيلاو الكاملة في وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى؛ |
16. Note avec satisfaction que les Tokélaou sont devenues membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture qu'elles ont été admises récemment comme membre associé au sein de l'Agence des pêches du Forum; | UN | 16 - ترحب كذلك بانضمام توكيلاو إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها عضوا منتسبا، وبقرار لجنة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى بالتوصية إلى منتدى جزر المحيط الهادئ بقبول عضوية توكيلاو الكاملة في وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى؛ |
16. Note avec satisfaction que les Tokélaou sont devenues membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture qu'elles ont été admises récemment comme membre associé au sein de l'Agence des pêches du Forum; | UN | 16 - ترحب كذلك بانضمام توكيلاو إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها عضوا منتسبا، وبقرار لجنة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى بالتوصية إلى منتدى جزر المحيط الهادئ بقبول عضوية توكيلاو الكاملة في وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى؛ |
16. Note avec satisfaction que les Tokélaou sont devenues membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et que, récemment, elles ont également été admises à l'Agence des pêches du Forum en qualité de membre associé; | UN | 16 - ترحب كذلك بانضمام توكيلاو إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها عضوا منتسبا، وبانضمامها مؤخرا إلى وكالة مصائد الأسماك التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ بوصفها عضوا منتسبا؛ |
Celle-ci reflète notre politique, qui est de promouvoir la coopération et la coordination régionales pour traiter les problèmes des fonds de pêche, comme le montre la création en 1979 de l'Agence des pêches du Forum des îles du Pacifique, dont le statut reconnaît la nécessité de mettre en place des mécanismes additionnels tels que la Convention. | UN | والاتفاقية جزء من رؤيتنا لتعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين بشأن قضايا مصائد الأسماك، الذي تحقق بإنشاء وكالة مصائد الأسماك التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ في عام 1979، التي تنبأت في صكها التأسيسي بالحاجة إلى آليات إضافية، مثل اتفاقية قانون البحار. |
a) D'inclure l'Agence des pêches du Forum des îles du Pacifique au Pilier 1, compte tenu de l'importance de celle-ci dans la région et pour valoriser la pêche sur le plan politique; | UN | (أ) إدراج وكالة مصائد الأسماك التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ تحت الدعامة 1، اعترافا بالدور المركزي الذي تقوم به الوكالة في المنطقة، ولإعطاء المسائل المتعلقة بمصائد الأسماك ما تحتاجه من دعم سياسي؛ |
16. Note avec satisfaction que les Tokélaou sont devenues membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et que le Comité des pêches du Forum a décidé de recommander au Forum des îles du Pacifique que les Tokélaou soient admises comme membre à part entière au sein de l'Agence des pêches du Forum; | UN | 16 - ترحب كذلك بانضمام توكيلاو إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها عضوا منتسبا، وبقرار لجنة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى بالتوصية إلى منتدى جزر المحيط الهادئ بقبول عضوية توكيلاو الكاملة في وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى؛ |
Il a également félicité l'Office des pêches du Forum du Pacifique Sud pour le rôle qu'il a joué sur le plan de la coordination et de la formulation des positions des pays de la région en vue de la Conférence des Nations Unies. | UN | كما أعرب المنتدى عن تقديره لما قامت به وكالة مصائد اﻷسماك التابعة لمنتدى جنوب المحيط الهادئ من عمل في تنسيق وصياغة المدخلات اﻹقليمية في مناقشات مؤتمر اﻷمم المتحدة. |
a) Le Directeur de l'Office des pêches du Forum du Pacifique Sud; | UN | )أ( مدير وكالة مصائد اﻷسماك التابعة لمحفل جنوب المحيط الهادئ؛ |
a) Le Directeur de l'Office des pêches du Forum; | UN | )أ( مدير وكالة مصائد اﻷسماك التابعة لمحفل جنوب المحيط الهادئ؛ |
Il a prié instamment les autres pays qui pratiquent la pêche hauturière d'engager des négociations avec l'Agence de pêcheries du Forum en vue de conclure des accords multilatéraux similaires et s'est déclaré prêt à accueillir favorablement toutes communications en ce sens qu'ils lui feraient parvenir. | UN | وحث المحفل الدول اﻷخرى التي تقوم بصيد اﻷسماك في المياه البعيدة على الدخول في مفاوضات مع البلدان اﻷعضاء في وكالة مصائد اﻷسماك التابعة للمحفل بشأن ترتيبات مماثلة متعددة اﻷطراف وأعرب عن ترحيبه بأي تعبير عن الاهتمام في هذا الصدد. |
l'Agence de pêcheries du Forum du Pacifique Sud couvre le Pacifique Sud (Centre et Ouest) et a pour mandat d'harmoniser les politiques de ses membres en matière de gestion des pêcheries. | UN | " وتتناول وكالة مصائد اﻷسماك التابعة لمنتدى جنوب المحيط الهادئ منطقة جنوب المحيط الهادئ )الأوسط والغربي(، ولديها ولاية للمواءمة بين سياسات إدارة مصائد اﻷسماك لدى المنظمات اﻷعضاء فيها. |
22 Ainsi, l'Agence des pêcheries du Forum du Pacifique Sud a été créée par les Etats du Pacifique Sud en conséquence de l'extension de leur juridiction en matière de pêcheries. | UN | )٢٢( على سبيل المثال، انشئت وكالة مصائد اﻷسماك التابعة لمحفل جنوب المحيط الهادئ نتيجة لقيام دول جنوب المحيط الهادئ بتوسيع ولاية مصائد اﻷسماك. |