l'Assemblée générale a examiné pour la première fois la question de Palestine en 1947. | UN | وكانت الجمعية العامة قد نظرت في قضية فلسطين لأول مرة في عام 1947. |
l'Assemblée générale a examiné pour la première fois la question de Palestine en 1947. | UN | وكانت الجمعية العامة قد نظرت لأول مرة في قضية فلسطين في عام 1947. |
l'Assemblée générale a examiné pour la première fois la question de Palestine en 1947. | UN | وكانت الجمعية العامة قد نظرت لأول مرة في قضية فلسطين في عام 1947. |
l'Assemblée générale avait précédemment approuvé la création du poste de directeur général de l'informatique au Cabinet du Secrétaire général. | UN | وكانت الجمعية العامة قد وافقت من قبل على استحداث وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في مكتب الأمين العام. |
l'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا إلى المجلس متابعة التوصيات السابقة وتقديم تقرير عنها تبعا لذلك. |
L’Assemblée générale a, dans diverses résolutions, encouragé les gouvernements à appuyer la Décennie en versant des contributions aux deux Fonds de contributions volontaires. | UN | وكانت الجمعية العامة قد شجعت الحكومات في عدة قرارات على دعم العقد من خلال المساهمة في صندوق التبرعات. |
l'Assemblée générale a ouvert des crédits correspondant à la totalité de ces quotes-parts aux fins du fonctionnement de la Mission. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت بالكامل الأنصبة المقررة الإجمالية اللازمة لتشغيل البعثة. |
l'Assemblée générale a ouvert des crédits du montant total des quotes-parts pour financer le fonctionnement de la Mission. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت بالكامل الأنصبة المقررة الإجمالية اللازمة لتشغيل البعثة. |
l'Assemblée générale a ouvert des crédits du montant total des quotes-parts pour financer le fonctionnement de la MONUSIL et de la MINUSIL. | UN | وكانت الجمعية العامة قد خصصت مجموع الأنصبة المقررة بالكامل لتشغيل البعثتين والإنفاق عليهما. |
l'Assemblée générale a ouvert des crédits équivalant au montant total des quotes-parts pour financer le fonctionnement de l'Opération des Nations Unies au Burundi. | UN | وكانت الجمعية العامة قد خصصت مجموع الأنصبة المقررة بالكامل لتشغيل العملية والإنفاق عليها. |
l'Assemblée générale a réglé la question du remboursement de ces avances dans sa résolution 47/227. | UN | وكانت الجمعية العامة قد سوت قضية سداد هذه السلف تحت الحساب في قرارها ٤٧/٢٢٧. |
104. Par sa résolution A/50/208, l'Assemblée générale a demandé que les représentants du personnel reprennent leur participation aux travaux de la Commission. | UN | ١٠٤ - وكانت الجمعية العامة قد طالبت في قرارها ٥٠/١٠٨ باستئناف مشاركة ممثلي الموظفين في عمل اللجنة. |
l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui faire rapport chaque année sur l'état d'avancement des travaux et le calendrier du projet, les dépenses prévues jusqu'à son achèvement et sa situation financière. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يوافيها بتقارير سنوية عن سير المشروع وجدوله الزمني والتكاليف المتوقعة لإنجازه ومركزه المالي. |
l'Assemblée générale a souligné qu'il y aura matière à l'expansion possible du Programme d'assistance. | UN | 33 - وكانت الجمعية العامة قد أكدت على وجود مجال لإمكانية توسيع برنامج تقديم المساعدة. |
41. Dans sa résolution 61/180, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de confier au Directeur exécutif de l'UNODC la coordination des activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. | UN | 41- وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 61/180 أن يعهد إلى المدير التنفيذي للمكتب بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
l'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا إلى المجلس أن يقوم بمتابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير عنها تبعاً لذلك. |
En outre, l'Assemblée générale avait demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا من المجلس أن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم تقريرا إليها وفقا لذلك. |
l'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا إلى المجلس أن يقوم بمتابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير عنها تبعا لذلك. |
l'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui faire rapport à ce sujet. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا إلى المجلس أن يتابع التوصيات السابقة ويقدم تقريرا عنها وفقا لذلك. |
l'Assemblée a également souscrit à l'avis de la Commission selon lequel la Convention de Vienne sur le droit des traités fournirait un cadre approprié pour procéder à l'étude. | UN | وكانت الجمعية العامة قد أيدت أيضاً رأي اللجنة بأن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تشكل إطاراً مناسباً تجرى فيه الدراسة. |
Dans les résolutions adoptées en 1994 et 1995, l’Assemblée générale a reconnu le droit à l’autodétermination du peuple chamorro. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعترفت في القرارين المعتمدين في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ بحق الشعب الشاموري في تقرير المصير. |
Un appel similaire a été formulé par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/160 du 22 décembre 2003. | UN | وكانت الجمعية العامة قد وجهت نداءً مماثلاً في قرارها 58/160 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003. |