cet atelier faisait suite à un atelier de l'AIEA tenu à Sydney (Australie). | UN | وكانت حلقة العمل متابعة لحلقة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي عُقدت في سيدني بأستراليا عام 2006. |
cet atelier, qui était le premier en son genre, a rencontré un écho très positif auprès des 150 participants. | UN | وكانت حلقة العمل هذه الأولى من نوعها ولاقت اهتماماً كبيراً لدى 150 مشاركاً. |
cet atelier s'adressait aux fonctionnaires chargés du contrôle des frontières, des douanes et de l'élaboration de la législation pertinente. | UN | وكانت حلقة العمل موجهة لموظفي الخدمة المدنية المكلفين بمراقبة الحدود، وأنشطة الجمارك، وإعداد التشريعات ذات الصلة. |
Le débat ouvert suscité par les exposés a rendu l'atelier particulièrement constructif. | UN | وكانت حلقة العمل مثمرة جداً بفضل التبادل الصريح للآراء بشأن العروض المقدمة. |
l'atelier était ouvert à toutes les Parties et à tous les observateurs. | UN | وكانت حلقة العمل مفتوحة لجميع الأطراف والمراقبين. |
Cette série d'ateliers organisés par le secrétariat s'est achevée par l'atelier destiné aux petits États insulaires en développement (PEID). | UN | وكانت حلقة العمل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية هي الأخيرة في سلسلة حلقات العمل التي نظمتها الأمانة. |
cet atelier faisait la synthèse d'un projet régional exécuté sous contrat avec la BAsD au Cambodge, en Inde, aux Philippines et à Sri Lanka. | UN | وكانت حلقة العمل خلاصة لمشروع إقليمي أنجز في إطار عقد مبرم مع مصرف التنمية الآسيوي في كمبوديا والهند والفلبين وسري لانكا. |
cet atelier a permis aux participants d'échanger leurs vues sur les perspectives et priorités dans ce domaine et de déterminer des moyens concrets de renforcer les capacités de l'État. | UN | وكانت حلقة العمل بمثابة منتدى لتبادل وجهات النظر والأولويات، وتحديد السبل العملية الكفيلة ببناء قدرات الدولة. |
cet atelier a constitué la première de ces manifestations. | UN | وكانت حلقة العمل هذه أولى هذه الوقائع. |
L'objectif de cet atelier était de contribuer au renforcement des capacités institutionnelles de l'appareil judiciaire monténégrin, en facilitant l'harmonisation de la législation et de la pratique pénales nationales avec les normes européennes. | UN | وكانت حلقة العمل تهدف إلى المساهمة في تعزيز القدرات المؤسسية للسلطة القضائية في الجبل الأسود من خلال تسهيل مواءمة التشريعات الجنائية الوطنية وممارساتها مع المعايير الأوروبية. |
22. cet atelier était le premier organisé dans la région autour des questions relatives aux minorités. | UN | 22- وكانت حلقة العمل هذه الأولى من نوعها التي تعقد في المنطقة عن موضوع قضايا الأقليات. |
cet atelier a été important en ce sens que le Ministre de l'intérieur et le Procureur général y ont tous deux confirmé publiquement le rejet par le Cambodge de la torture et des mauvais traitements devant une assemblée de juges, de policiers et de membres du personnel pénitentiaire. | UN | وكانت حلقة العمل منبراً معتبراً أقرّ فيه كل من وزير الداخلية والنائب العام، علانيةً، رفض كمبوديا للتعذيب وسوء المعاملة، أمام جمع من وكلاء النيابة وضباط الشرطة وموظفي السجون. |
l'atelier a permis au Centre de servir de forum de discussion sur des questions portant sur la sécurité dans la région pour une meilleure compréhension entre différents secteurs de la société. D. Armes nucléaires | UN | وكانت حلقة العمل هذه فرصة حولت المركز إلى منبر تناقش من خلاله المسائل المتصلة بالأمن الإقليمي وجهة تعزز التفاهم بين مختلف قطاعات المجتمع وتقوم بدور حفّاز في هذا المنحى. |
L’atelier était parrainé par le Gouvernement sud-africain, la CNUCED et le PNUD. | UN | وكانت حلقة العمل برعاية حكومة جنوب أفريقيا واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
l'atelier était ouvert à toutes les Parties et organisations admises en qualité d'observateurs qui assistaient aux sessions. | UN | وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب التي شاركت في الدورتين. |
l'atelier a également permis d'expliquer aux membres de la Commission comment présenter une demande d'accréditation auprès du Comité international de coordination. | UN | وكانت حلقة العمل فرصة لتدريب أعضاء اللجنة الوطنية حول كيفية التقدم بطلبات من أجل الاعتماد إلى لجنة التنسيق الدولية. |
l'atelier était ouvert à toutes les Parties et organisations admises en qualité d'observateurs qui assistaient aux sessions. | UN | وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب التي شاركت في الدورتين. |
l'atelier était ouvert à l'ensemble des Parties et des observateurs. | UN | وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمراقبين. |
ii) En 1994 également, un atelier sur les femmes et la loi a été tenu en coopération avec le Ministère de la jeunesse et du développement et des affaires de la jeunesse (Ministry of Youth and Development and Youth Affairs); l'atelier a servi de Comité préparatoire à la Conférence de Beijing; | UN | ' ٢ ' وفي عام ١٩٩٤ أيضاً، عقدت حلقة عمل حول المرأة والقانون بالتعاون مع وزارة الشباب والتنمية وشؤون الشباب؛ وكانت حلقة العمل هذه لجنة تحضيرية لمؤتمر بيجين؛ |
il s'agissait du premier atelier organisé par l'Autorité depuis sa création et sa première réunion hors siège. | UN | وكانت حلقة العمل اﻷولى التي دعت إلى عقدها السلطة منذ إنشائها وأول اجتماع تعقده بعيدا عن مقرها. |