c'était la première fois dans l'histoire des opérations de maintien de la paix de l'ONU qu'une composante humanitaire y était intégrée. | UN | وكانت هذه هي أول مرة ينشأ فيها في تاريخ حفظ السلم في اﻷمم المتحدة فرع خاص للشؤون اﻹنسانية كجزء لا يتجزأ من العملية. |
c'était la première fois que l'Autorité palestinienne procédait à des exécutions. | UN | وكانت هذه هي أول مرة تقوم فيها السلطة الفلسطينية بتنفيذ أحكام بالإعدام. |
c'était la première fois depuis près de 14 mois que la Présidence au complet se réunissait. | UN | وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي تجتمع فيها الرئاسة بكامل هيئتها منذ حوالي ١٤ شهرا. |
Il s'agissait de la seconde visite faite par KOMNAS au Timor oriental depuis sa création en 1993. | UN | وكانت هذه هي الزيارة الثانية التي تقوم بها اللجنة لتيمور الشرقية منذ إنشائها عام ١٩٩٣. |
c'était le premier cours de ce type en Amérique latine. | UN | وكانت هذه هي الدورة الدراسية اﻷولى من هذا النوع التي تنفذ في أمريكا اللاتينية. |
c'était là la promesse que s'était faite la Syrie et qu'elle a voulu remplir sans réserve. | UN | كان هذا هو الوعد المأمول وكانت هذه هي الاستجابة الواضحة من جانب سوريا. |
c'était le quatrième vol français vers la station spatiale Mir. | UN | وكانت هذه هي الرحلة الفرنسية الرابعة الى محطة مير الفضائية. |
c'était la première fois qu'on s'attaquait de la sorte à un problème régional. | UN | وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي تعالج فيها مشكلة إقليمية بهذه الطريقة. |
c'était la première fois que la conférence, qui a rassemblé plus de mille participants, se faisait hors d'Europe ou d'Amérique du Nord. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يعقد فيها المؤتمر خارج أوروبا أو أمريكا الشمالية، وقد حضره ما يزيد على ألف مشارك. |
c'était la première fois que les Forces opéraient à l'extérieur du Kosovo. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي تعمل فيها خارج كوسوفو. |
c'était la quatrième fois que la Cour participait à cet événement. | UN | وكانت هذه هي المرة الرابعة التي تشارك فيها المحكمة في هذه المناسبة. |
c'était la première fois depuis 1984 que le Gouvernement somalien soumettait un rapport à un mécanisme international de défense des droits de l'homme. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي تقدم فيها الحكومة الصومالية تقريراً إلى الآلية الدولية لحقوق الإنسان منذ عام 1984. |
c'était la première mission de ce type depuis 1994. | UN | وكانت هذه هي أول بعثة من نوعها منذ عام 1994. |
c'était la première fois qu'une telle réunion avait lieu. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يعقد فيها اجتماع من هذا القبيل. |
c'était la première fois que le Corps commun était représenté officiellement à une réunion de la FAO; | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي تمثل فيها الوحدة رسميا في اجتماع للفاو؛ |
c'était la quatrième fois qu'elle se rendait dans cette région depuis le début de son mandat en décembre 1996. | UN | وكانت هذه هي رابع زيارة لها " لصوماليلاند " منذ أن كلفت بهذه الولاية في كانون الأول/ديسمبر 1996. |
Il s'agissait de la vingt-quatrième mission d'un équipage international vers la Station spatiale internationale et du centième lancement au titre du programme ISS. | UN | وكانت هذه هي البعثة الرابعة والعشرين لطاقم دولي إلى محطة الفضاء الدولية والبعثة الفضائية المائة في إطار برنامج محطة |
Il s'agissait de la deuxième série de scrutins depuis la fin de la guerre dans les deux pays. | UN | وكانت هذه هي الجولة الثانية من الانتخابات التي أجريت في كلا البلدين منذ نهاية الحرب. |
tel a été le cas pour : | UN | وكانت هذه هي الحال بالنسبة لﻷبنية التالية: |
On apprend de chaque catastrophe, et Ce fut le cas avec le cyclone Katrina. | UN | ونحن نستقي الدروس من كل كارثة، وكانت هذه هي الحال بالنسبة لإعصار كاترينا. |